| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| 前言 | 第9-13页 |
| 1 Introduction | 第13-18页 |
| ·Purpose and scope of the study | 第13页 |
| ·Theoretical background | 第13-17页 |
| ·Contrastive analysis | 第13-14页 |
| ·Contrastive interlanguage analysis | 第14页 |
| ·Integrated contrastive model | 第14-17页 |
| ·Organization of the thesis | 第17-18页 |
| 2 Previous studies of relative constructions:structure and derivation | 第18-30页 |
| ·Patterns of relative clauses | 第18-21页 |
| ·Relative clauses in English | 第21-25页 |
| ·Structure | 第21-23页 |
| ·Analyses of relative clauses:the matching analysis and the promotion analysis | 第23-25页 |
| ·Relative clauses in Chinese | 第25-30页 |
| ·Chinese relative clauses:the term itself | 第25-26页 |
| ·Tang's study | 第26-28页 |
| ·Zhu and the de structure | 第28-30页 |
| 3 Contrastive analysis | 第30-40页 |
| ·Word order | 第30-34页 |
| ·Prenominal or postnominal | 第30-32页 |
| ·Restrictive or non-restrictive | 第32-34页 |
| ·Relativizer | 第34-36页 |
| ·Frequency | 第36-37页 |
| ·Syntactic foreignization | 第37-38页 |
| ·Hypotheses | 第38-40页 |
| 4 Integrating CA and CIA | 第40-52页 |
| ·Method | 第40-41页 |
| ·Findings and discussion | 第41-50页 |
| ·Underproduction | 第41-43页 |
| ·Blurring of the restrictive/non-restrictive contrast | 第43-45页 |
| ·Misuse of relativizers | 第45-50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| 5 Conclusion | 第52-54页 |
| References | 第54-58页 |
| Appendix | 第58页 |