首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

汉英平行语料库中名词短语对齐算法的研究

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-7页
第一章 引言第7-10页
第二章 平行语料库及名词短语对齐的研究背景第10-19页
   ·现代语料库第10-11页
   ·双语(或多语)平行语料库第11-13页
   ·平行语料库及短语对齐的意义第13-18页
     ·机器翻译简史第14页
     ·机器翻译的分类第14-15页
     ·平行语料库及短语对齐在EBMT中的应用第15-17页
     ·平行语料库及短语对齐在机器辅助翻译中的应用第17-18页
   ·小结第18-19页
第三章 《大规模汉英平行语料库》的建设和句子对齐第19-35页
   ·语料库建设概述第19-21页
     ·语料的采集第19-21页
     ·语料库编码第21页
   ·平行语料的句子对齐方法介绍第21-25页
   ·《大规模汉英平行语料库》的建设第25-34页
     ·整体框架第25-26页
     ·语料采集第26-27页
     ·基于XML的语料编码第27-33页
       ·XML简介第27-29页
       ·基于XML的汉英平行语料编码第29-33页
     ·《大规模汉英平行语料库》的句子对齐第33页
     ·语料库索引第33-34页
   ·小结第34-35页
第四章 汉英名词短语对齐算法第35-49页
   ·简介第35页
   ·短语对齐的难点第35-36页
   ·现有的短语对齐算法第36-38页
     ·Termight系统第36-37页
     ·Champollion系统第37-38页
     ·McEnery的ASMT方法第38页
   ·汉英名词短语对齐第38-48页
     ·整体框架第38-40页
     ·利用链分析器(Link Parser)识别英语名词短语第40-44页
       ·链语法(Link Grammar)第40-43页
       ·利用链分析器识别名词短语第43-44页
     ·汉语名词短语候选集第44-46页
     ·共现频率和配对相似度计算第46-48页
   ·小结第48-49页
第五章 实验结果及分析第49-54页
   ·对齐系统实验结果第49-50页
   ·部分对齐样例及分析第50-54页
     ·固定搭配第50-52页
     ·短语长度第52-54页
第六章 结论与展望第54-55页
参考文献第55-57页
发表论文第57-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:财产权的概念--一种契约的视角
下一篇:通胀指数债券探析