首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

1935-1941:《天下》与中西文学交流

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
序言第9-14页
第一章 《天下》与中学西传第14-46页
 第一节 《天下》的创办与性质第14-29页
  一、中山文化教育馆与《天下》的创办第15-23页
  二、《天下》的性质第23-26页
  三、《天下》的终刊第26-29页
 第二节 多元化与国际化的撰稿群体第29-46页
  一、跨专业的编辑部成员第29-34页
  二、多元化的国内撰稿人士第34-39页
  三、国际化的外籍撰稿群体第39-46页
第二章 《天下》与中国古代思想典籍第46-76页
 第一节 多元化的儒家典籍译介第47-61页
  一、《天下》与《论语》英译本第47-55页
  二、《天下》与儒家思想的现代阐释第55-61页
 第二节 吴经熊与《道德经》译介第61-69页
 第三节 世界文化体系中的中国古代思想家第69-76页
  一、《天下》与诸子学说译介第69-72页
  二、现代学术视域中的中国古代思想家第72-76页
第三章 《天下》与中国古典诗歌译介第76-107页
 第一节 《天下》与中国古典诗歌研究第77-87页
  一、中西方视域中的《诗经》第77-83页
  二、《天下》对中国古典诗歌的普及性介绍第83-87页
 第二节 《天下》与中国古典诗歌英译第87-107页
  一、吴经熊的汉诗英译第88-98页
  二、胡先骕与苏轼诗翻译第98-102页
  三、《天下》汉诗英译的意义第102-107页
第四章 《天下》与传统戏剧及其他文体的译介第107-141页
 第一节 《天下》与中国传统戏剧的译介第107-128页
  一、中国学者对传统戏剧的研究第108-115页
  二、中西翻译视域中的中国传统戏剧第115-128页
 第二节 《天下》与其他古代文学体裁的译介第128-141页
  一、文学视域中的散文与赋第129-136页
  二、文体意识观照下的中国古代小说第136-141页
第五章 《天下》与中国现代文学西传第141-184页
 第一节 二战前的中国现代文学在西方第141-149页
 第二节 《天下》与鲁迅的“天下”传播第149-156页
 第三节 《天下》与京派文学翻译第156-167页
  一、《天下》与沈从文第157-162页
  二、凌叔华与布鲁姆斯伯里文化圈第162-167页
 第四节 反法西统一战线下的抗战文学译介第167-169页
 第五节 《天下》译介的现代戏剧第169-174页
 第六节 《天下》与白话新诗译介第174-184页
  一、哈罗德·阿克顿与新诗翻译第175-177页
  二、《天下》与新诗评述第177-184页
结语第184-190页
参考文献第190-200页
附录一 《天下》月刊目录(中译)第200-236页
附录二 《天下》月刊重要西文人名中译名第236-237页
附录三 《天下》月刊海内外销售点第237页

论文共237页,点击 下载论文
上一篇:观念与文学的双向“形塑”--个人主义视角下的1980年代文学
下一篇:中国域外题材小说研究