首页--文学论文--世界文学论文--作品评论和研究论文--民间文学论文

对比语言学视角下的汉英婚姻谚语研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13页
    1.2 Motivation of This Study第13-14页
    1.3 Layout of This Study第14页
    1.4 The Research Focuses of This Thesis第14-17页
        1.4.1 Concerning Phonology第14-15页
        1.4.2 Concerning Lexicology第15-16页
        1.4.3 Concerning Semantics第16页
        1.4.4 Concerning Culture第16-17页
Chapter 2 Literature Reviews第17-26页
    2.1 Definition of Proverbs第17-18页
        2.1.1 Definitions of Proverbs in Chinese第17-18页
        2.1.2 Definitions of Proverbs in English第18页
    2.2 Fundamental Features of Chinese and English Proverbs第18-19页
    2.3 Previous Studies on Proverbs in China第19-23页
    2.4 Previous Studies on Proverbs Overseas第23-24页
    2.5 The Development of Contrastive Linguistics in China第24-26页
Chapter 3 Theoretic Framework第26-30页
    3.1 What Is Contrastive Analysis第26页
    3.2 Rationale for Contrastive Analysis第26页
    3.3 The Classification and Significance of Contrastive Linguistics第26-28页
    3.4 Theoretical Contrastive Linguistics第28-30页
Chapter 4 Language Features of Chinese and English Proverbs About Marriage第30-41页
    4.1 Phonological Features第30-32页
        4.1.1 Common Phonological Features第30-32页
            4.1.1.1 Rhyme第30-31页
            4.1.1.2 Repetition第31-32页
    4.2 Phonological Features Only in Chinese Proverbs About Marriage第32-34页
        4.2.1 Tonal Pattern (pingze)第32-33页
        4.2.2 Antithesis(duizhang)第33页
        4.2.3 Alliterative Compound and Rhyming Compound第33-34页
    4.3 Phonological Features Only in English Proverbs About Marriage第34-35页
        4.3.1 Alliteration第34页
        4.3.2 Assonance第34-35页
    4.4 Vocabulary Features第35-37页
        4.4.1 Using Numbers第35-36页
        4.4.2 Using Human Names第36-37页
    4.5 Semantic Features第37-39页
        4.5.1 Equivalent Semantic Relationship第37页
        4.5.2 Semantic Causal Relationship第37-38页
        4.5.3 Autonyms in Semantic Relationship第38-39页
    4.6 Grammar Structure Features第39-40页
    4.7 Summary第40-41页
Chapter 5 Marriage Metaphors in Chinese and English Proverbs第41-54页
    5.1 Lakoff's Interpretation of Metaphor第41-43页
    5.2 Marriage Metaphor in proverbs第43-45页
    5.3 Universalities of Marriage Metaphor in Chinese and English Proverbs第45-52页
        5.3.1 Marriage as a Journey第45-46页
        5.3.2 Marriage as a Plant第46-47页
        5.3.3 Marriage as a Heart第47-48页
        5.3.4 Marriage as a Kind of Commodity第48-49页
        5.3.5 Marriage as a War第49-50页
        5.3.6 Marriage as a Building第50-51页
        5.3.7 Marriage as Predestined Relationship第51-52页
    5.4 Cultural Variation of Marriage Metaphors in Chinese and English Proverbs第52-53页
        5.4.1 Marriage as Taste第52页
        5.4.2 Marriage as Constraint第52-53页
    5.5 Summary第53-54页
Chapter 6 Cultural Connotations of Chinese and English Marriage Proverbs第54-68页
    6.1 Common Cultural Connotations of Chinese and English Marriage Proverbs第54-59页
        6.1.1 The Requirements of Appearance and Abilities in Choosing a Spouse第54-56页
        6.1.2 Emphasis on Family Trait第56-57页
        6.1.3 Dowry Occupying an Important Position第57-58页
        6.1.4 Emphasis on Equal Family Social Standing第58-59页
    6.2 Different Cultural Connotations of Chinese and English Marriage Proverbs第59-67页
        6.2.1 Ages in Proverbs第59-61页
        6.2.2 Animal Zodiac in Proverbs第61-62页
        6.2.3 Purpose of Marriage in Proverbs第62-64页
        6.2.4 Forms of Marriage in Proverbs第64-65页
        6.2.5 Views on Women in Proverbs第65-67页
    6.3 Summary第67-68页
Chapter 7 Conclusion第68-71页
    7.1 Findings第68页
    7.2 Significance第68-69页
    7.3 Limitations第69-71页
Bibliography第71-75页
Papers Published during the study for M.A.Degree第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:新历史主义视角下对《狼厅》的研究
下一篇:创伤记忆 人道情怀--哈罗德·品特戏剧创伤主题探析