首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于语义语言的英汉机器翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
1 绪论第10-33页
   ·研究背景和意义第10-11页
   ·机器翻译研究现状第11-16页
     ·机器翻译系统第12-14页
     ·语言知识资源的建设第14-16页
   ·语义语言的相关理论第16-25页
     ·语义单元的提出第16-21页
     ·语义语言与自然语言的相关定义第21-24页
     ·语义的理解第24页
     ·基于语义语言的多语言机器翻译系统第24-25页
   ·英汉机器翻译中几个难点问题及研究现状第25-31页
     ·容易误解误译的英语研究现状第26-27页
     ·英语隐喻识别与汉译研究现状第27-30页
     ·翻译模板与语义概念层次结构研究现状第30-31页
   ·本文主要工作第31-33页
2 容易误解误译的英语研究第33-50页
   ·自然语言弯曲现象的相关定义第34-35页
   ·英汉语义对应中的弯曲现象第35-41页
     ·弯曲现象分布第35-36页
     ·未发生弯曲现象的误解情况第36-37页
     ·发生弯曲现象的误解情况第37-41页
   ·英汉语义对应中的弯曲现象实证研究第41-48页
     ·实验第41-44页
     ·实验结果分析第44页
     ·民族文化导致弯曲现象发生的九个方面第44-48页
   ·本章小结第48-50页
3 英语隐喻识别与汉译的研究第50-77页
   ·语义语法模式集、固定搭配集与变量表示库第50-61页
     ·相关定义第50-51页
     ·语义语法模式与语义单元表示的联系与区别第51页
     ·语义语法模式集第51-59页
     ·固定搭配集与变量表示库第59-61页
   ·语义语法模式的自动提取第61-68页
     ·语义语法模式的自动提取原则第61页
     ·语法语义树第61页
     ·从实例中抽取语义语法模式第61-65页
     ·从已有的语义语法模式中抽取新的语义语法模式第65-67页
     ·从一个实例和一个已有的语义语法模式中抽取新的语义语法模式第67页
     ·实验第67-68页
   ·英语人体词的隐喻识别及汉译算法第68-76页
     ·提取英语人体词的语义语法模式第68-69页
     ·构建英语人体词的语义语法模式集、固定搭配集与变量表示库第69-70页
     ·隐喻识别与汉译合一算法第70-71页
     ·实验第71-74页
     ·实验结果分析第74-75页
     ·英语隐喻识别与汉译方法在基于语义语言机器翻译系统中的应用第75-76页
   ·本章小结第76-77页
4 带句法语义变量的翻译模板的研究第77-92页
   ·带无类型限制的变量的翻译模板与带语法类型变量的翻译模板第78-79页
     ·带无类型限制的变量的翻译模板第78页
     ·带语法类型变量的翻译模板第78-79页
   ·带句法语义变量的翻译模板第79-85页
     ·句法语义变量第79-80页
     ·句法语义类型树第80页
     ·句法语义类型树与语法语义树的联系与区别第80-81页
     ·带句法语义变量的翻译模板第81-84页
     ·带句法语义变量的翻译模板的优点第84页
     ·带句法语义变量的翻译模板与语义语法模式的区别第84-85页
   ·带句法语义变量的翻译模板的提取第85-88页
     ·从实例中抽取模板变量类型的方法第85-87页
     ·从已有的模板中抽取带句法语义变量的新模板第87页
     ·从一个实例和一个已有的模板中抽取新模板第87-88页
   ·实验第88-90页
     ·实验设置第88页
     ·实验结果分析第88-90页
     ·应用第90页
   ·本章小结第90-92页
结论第92-94页
参考文献第94-102页
攻读博士学位期间发表学术论文情况第102-103页
致谢第103-104页
作者简介第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:多根层次数据分布模型研究
下一篇:三维点云数据的几何特性估算与特征识别