摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
绪论 | 第9-13页 |
第一节 选题的来源 | 第9页 |
第二节 选题价值 | 第9-11页 |
第三节 论文的框架与研究方法 | 第11-13页 |
(一)论文框架 | 第11页 |
(二)研究方法 | 第11-13页 |
第一章 双语法制的概述 | 第13-23页 |
第一节 双语法制的内涵 | 第13-14页 |
第二节 香港双语法制的历史变迁 | 第14-17页 |
(一)1986 年以前 | 第14-15页 |
(二)1986 年至1997年 | 第15-17页 |
(三)1997 年至今 | 第17页 |
第三节 香港特区双语法制的规范依据 | 第17-23页 |
(一)《基本法》的相关规定 | 第17-19页 |
(二)全国人大常委会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》英文本的决定(草案) | 第19-20页 |
(三)国际条约 | 第20-21页 |
(四)香港的相关法律规定 | 第21-23页 |
第二章 香港法院司法判决中双语法制失衡的现象与原因 | 第23-33页 |
第一节 香港法院判决书双语失衡现象分析 | 第23-29页 |
(一)抽样的范围与统计方法 | 第23-24页 |
(二)数据收集的结果 | 第24-27页 |
(三)统计数据所反映的问题 | 第27-29页 |
第二节 香港特区司法判决中双语法制失衡现象原因剖析 | 第29-33页 |
(一)法律原因 | 第29-31页 |
(二)社会原因 | 第31-33页 |
第三章 香港特区司法判决中双语法制失衡现象的危害 | 第33-40页 |
第一节 不利于《基本法》贯彻落实 | 第33-34页 |
(一)《基本法》的法律地位 | 第33页 |
(二)香港司法实践中中英文使用失衡现状有漠视《基本法》之嫌 | 第33-34页 |
第二节 不利于司法公正的落实保障 | 第34-37页 |
(一)诉讼参与人的诉权得不到保证 | 第35-36页 |
(二)导致司法行业的垄断 | 第36页 |
(三)语言权利得不到充分保障 | 第36-37页 |
第三节 不利于诉讼成本的节约 | 第37-38页 |
第四节 不利于香港的人心回归 | 第38-40页 |
第四章 解决香港法院判决书的双语文本“失衡”问题的对策建议 | 第40-45页 |
第一节 重视双语法律制度 | 第40-41页 |
(一)加强双语法制重要性的宣传 | 第40-41页 |
(二)贯彻落实《基本法》及其相关法律条文 | 第41页 |
第二节 完善法律翻译制度 | 第41-43页 |
(一)翻译制度所面临的困境 | 第41-42页 |
(二)改进措施 | 第42-43页 |
第三节 培养双语法律人才 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-48页 |
致谢 | 第48页 |