摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
第1章 引言 | 第12-16页 |
·术语语义分析过程 | 第12页 |
·课题的提出 | 第12-13页 |
·本文的研究意义 | 第13-14页 |
·术语语义分析 | 第13页 |
·术语自动翻译 | 第13-14页 |
·本文的主要工作 | 第14页 |
·本文的组织结构 | 第14-16页 |
第2章 相关研究 | 第16-25页 |
·术语的特点 | 第16页 |
·术语分析方法 | 第16-20页 |
·依存分析方法 | 第17-20页 |
·语义分析方法 | 第20页 |
·术语翻译方法 | 第20-24页 |
·基于机器翻译的方法 | 第20-23页 |
·基于语言学特征的翻译方法 | 第23-24页 |
·本章小结 | 第24-25页 |
第3章 基于统计和规则相结合的汉语术语语义分析方法 | 第25-40页 |
·基于SVM 的依存分析方法 | 第25-31页 |
·SVM 模型 | 第26页 |
·特征选择 | 第26-30页 |
·SVM 与规则结合的依存分析 | 第30-31页 |
·基于CRF 和SVM 相结合的语义分析方法 | 第31-34页 |
·CRF 模型 | 第31页 |
·语义关系定义 | 第31-32页 |
·基于规则的分词错误处理 | 第32-33页 |
·基于CRF 的语义分析 | 第33页 |
·结果后处理 | 第33-34页 |
·实验结果与分析 | 第34-39页 |
·实验设置 | 第34页 |
·依存分析结果 | 第34-36页 |
·语义分析结果 | 第36-37页 |
·错误实例分析 | 第37-39页 |
·本章小结 | 第39-40页 |
第4章 基于语义分析的术语翻译方法 | 第40-48页 |
·短语抽取 | 第40-42页 |
·非结构化短语抽取 | 第40-41页 |
·结构化短语抽取 | 第41-42页 |
·源语言调序 | 第42-44页 |
·调序模板 | 第42-43页 |
·术语调序 | 第43-44页 |
·解码 | 第44-45页 |
·实验结果及分析 | 第45-47页 |
·评测方法 | 第45页 |
·实验设置 | 第45-46页 |
·实验结果及分析 | 第46-47页 |
·本章小结 | 第47-48页 |
第5章 系统设计与实现 | 第48-54页 |
·系统整体流程 | 第48-49页 |
·依存分析模块 | 第49-50页 |
·处理语料 | 第49页 |
·特征提取 | 第49-50页 |
·模型训练 | 第50页 |
·语义分析模块 | 第50-51页 |
·术语翻译模块 | 第51-53页 |
·短语表 | 第52页 |
·调序 | 第52-53页 |
·本章小结 | 第53-54页 |
结论 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-59页 |
致谢 | 第59-60页 |
攻读硕士期间发表(含录用)的学术论文 | 第60页 |