首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

输入输出理论在大学英语教学中的应用

List of Tables第1-5页
Abstract第5-8页
摘要第8-13页
Introduction第13-18页
   ·The Background of the study第14-15页
   ·The Significance of the Study第15-16页
   ·The Objectives of the study第16页
   ·The Overall Structure of the Thesis第16-18页
Chapter One Literature Review第18-40页
   ·Theoretical Foundation第18-21页
     ·Appreciated Input第19页
     ·Comprehended Input第19-20页
     ·Intake第20页
     ·Integration第20-21页
     ·Output第21页
   ·Input Hypothesis第21-26页
     ·Krashen's Comprehensible Input Hypothesis第21-24页
     ·The Roles of Comprehensible Input第24-25页
     ·Other Studies on input Hypothesis第25-26页
   ·Output Hypothesis第26-37页
     ·Swain's comprehensible Output Hypothesis第26-30页
     ·The Roles of Comprehensible Output第30-32页
     ·Other Studies on output Hypothesis第32-35页
     ·Researches on Output Hypothesis in China第35-37页
   ·Limitations of previous studies and starting point of the current study第37-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 2 Research Design第40-65页
   ·Research questions第40-41页
   ·Methodology第41-47页
     ·Subjects of the research第43-44页
     ·Instruments of the research第44-47页
   ·Description of the experiment第47-61页
     ·Conventional Teaching Model第47-48页
     ·Input and Output combined classroom teaching model第48-52页
     ·Treatment procedures第52-61页
   ·Data collection and analysis第61-62页
   ·Summary第62-65页
Chapter 3 Results and Discussion第65-89页
   ·Discussion of questionnaire results第65-71页
   ·Discussion of the principles of designing output-oriented classroom instruction第71-77页
   ·Discussion of the two posttests results第77-81页
   ·Discussion of the role of output in learning process第81-85页
   ·Summary第85-89页
Chapter 4 Conclusion第89-100页
   ·Major findings第89-95页
   ·Pedagogical implications第95-97页
   ·Limitations of the study and suggestions for future research第97-100页
Bibliography第100-104页
Appendix Ⅰ第104-107页
Appendix Ⅱ第107-118页
Appendix Ⅲ第118-126页
Appendix Ⅳ第126-133页
Acknowledgements第133-135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:2011高考英语湖南卷书面表达测试的效度研究
下一篇:论科技英语长句的汉译技巧