Chapter One: Introduction | 第1-15页 |
Chapter Two: Translation in the Perspective of Culture | 第15-25页 |
·The Development of Translation Theory and the Recognition of Cultural Intervention | 第15-18页 |
·The Change of Concept on the Nature of Translation | 第18-21页 |
·The Shift of the Focus from the Meaning of the Source Text to the Function of the Target Text | 第21-22页 |
·The Change of Viewpoints on 'Fidelity' and 'Equivalence' | 第22-25页 |
Chapter Three: Cultural Constraint on Literary Translation | 第25-30页 |
·The Relationship between Culture and Literary Translation | 第25-27页 |
·Target Cultural Constraint on Literary Translation | 第27-30页 |
Chapter Four: Constraint of Target Context on Literary Translation in Modern China | 第30-64页 |
·The Socio-cultural Backgrounds of Translation Boom in Modern China | 第30-32页 |
·Constraint of Target Cultural Context on the Selection of Texts | 第32-46页 |
·Social Needs | 第33-43页 |
·Political Needs | 第34-42页 |
·Popular Demands and Needs | 第42-43页 |
·Prevailing Literary Norms | 第43-46页 |
·Summary | 第46页 |
·Constraints of Target Culture on the Translator's Selection of Translation Strategies | 第46-64页 |
·The Translator's Selection of Translation Strategies | 第46-49页 |
·Factors Influencing the Selection of Translation Strategies in Literary Translation of Modern China | 第49-62页 |
·China's cultural position | 第49-54页 |
·Social norms | 第54-56页 |
·Literary Norms | 第56-58页 |
·Readers' acceptability | 第58-62页 |
·Summary | 第62-64页 |
Chapter Five: Conclusion | 第64-67页 |
Bibliography: | 第67-69页 |