首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

境外地名翻译系统研究与应用

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
符号对照表第10-11页
缩略语对照表第11-14页
第一章 绪论第14-18页
    1.1 研究背景第14-15页
    1.2 研究现状第15-16页
        1.2.1 国外研究现状第15页
        1.2.2 国内研究现状第15-16页
    1.3 主要研究内容第16页
    1.4 组织结构第16-18页
第二章 境外地名资料的收集与处理第18-26页
    2.1 境外地名数据的收集第18-21页
    2.2 境外地名数据的处理第21-25页
    2.3 本章小结第25-26页
第三章 地名的相关理论和翻译流程第26-34页
    3.1 地名的概念第26-27页
    3.2 地名的构成第27页
    3.3 地名翻译的基本原则第27-29页
    3.4 地名翻译的现存问题和解决思路第29-31页
    3.5 地名翻译的相关流程第31-32页
    3.6 本章小结第32-34页
第四章 专名的音译研究第34-58页
    4.1 地名专名音译的可行性分析第34页
    4.2 地名专名音译的作业流程第34页
    4.3 专名音译的预处理第34-36页
    4.4 专名音译的细则实现第36-39页
    4.5 专名音译的音节切分第39-46页
        4.5.1 音节切分学说简介第39-40页
        4.5.2 音节切分的研究流程第40-41页
        4.5.3 软件中音节切分的原则第41-43页
        4.5.4 软件中音节切分的编程实现第43-46页
    4.6 基于音译表的双向最大匹配算法第46-53页
        4.6.1 音译表拆分以及词典的建立第47-48页
        4.6.2 双向最大匹配算法第48-53页
    4.7 基于统计的分词算法第53-57页
    4.8 本章小结第57-58页
第五章 软件的编程实现第58-72页
    5.1 总体设计第58-59页
    5.2 表格设计第59-63页
        5.2.1 地名词典表的设计第59-61页
        5.2.2 通名表的设计第61-62页
        5.2.3 形容词和方位词表的设计第62页
        5.2.4 专名音译所需表格的设计第62-63页
    5.3 功能模块介绍第63-70页
        5.3.1 境外地名翻译模块第65-69页
        5.3.2 境外地名规则和成果管理模块第69-70页
    5.4 本章小结第70-72页
第六章 实验和目前工作情况第72-78页
    6.1 实验结果分析及修改第72-74页
    6.2 目前工作情况第74-77页
    6.3 本章小结第77-78页
第七章 总结与展望第78-80页
    7.1 工作总结第78页
    7.2 主要优势第78-79页
    7.3 工作展望第79-80页
参考文献第80-82页
致谢第82-84页
作者简介第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:面向航天情报系统的并行索引技术的研究与实现
下一篇:小学器乐教学微学习实践的个案研究