中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
List of Figures | 第9-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Purpose | 第11-12页 |
1.3 Research Significance | 第12页 |
1.4 Research Questions | 第12页 |
1.5 Thesis Framework | 第12-14页 |
Chapter2 Literature Review | 第14-30页 |
2.1 Definition of Communication | 第14-15页 |
2.2 Communication Effect | 第15-16页 |
2.3 The Elements Affecting the Communication Effect | 第16-19页 |
2.3.1 Gatekeeper | 第16-17页 |
2.3.2 Information | 第17页 |
2.3.3 Media | 第17-18页 |
2.3.4 Receiver | 第18页 |
2.3.5 Feedback | 第18-19页 |
2.4 Lasswell's 5W Model | 第19-20页 |
2.5 Information Theory | 第20-21页 |
2.6 Definition of Audiovisual Dubbing and Subtitling | 第21-22页 |
2.6.1 Dubbing | 第21-22页 |
2.6.2 Subtitling | 第22页 |
2.7 Research of Desperate Housewives in China | 第22-26页 |
2.8 Research of Desperate Housewives Abroad | 第26-28页 |
2.9 A Summary of Past Studies | 第28-30页 |
Chapter 3 A Brief Introduction of Two Different Editions of Desperate Husewives | 第30-36页 |
3.1 Date Collection | 第30页 |
3.2 Data Collection Method and Analysis Method | 第30-31页 |
3.3 An Introduction of Desperate Housewives(Season One)and Two Different Editions | 第31-36页 |
3.3.1 An Introduction of the First Season of Desperate Housewives | 第32-33页 |
3.3.2 Introduction of Original Soundtrack Edition with Chinese subtitling | 第33-34页 |
3.3.3 Introduction of CCTV Mandarin Dubbing Edition | 第34-36页 |
Chapter 4 Comparative Analysis of Popularity of Two Editions from the Perspective of Communication | 第36-57页 |
4.1 Reasons for Diferent Popularity Degree | 第36-39页 |
4.1.1 Reasons for Successful Original Soundtrack Edition | 第36-37页 |
4.1.2 Reasons for Unsuccessful CCTV Mandarin Dubbing Edition | 第37-39页 |
4.2 Comparative Analysis of Popularity Degree of Two Different Editions Based on 5W Model | 第39-50页 |
4.2.1 Translator | 第39-43页 |
4.2.2 Communication Content | 第43-45页 |
4.2.3 Communication Target | 第45-46页 |
4.2.4 Communication Media | 第46-48页 |
4.2.5 Communication Effect | 第48-50页 |
4.3 Analysis of Strategies of Communication Effects in China | 第50-57页 |
4.3.1 Corresponding Tones | 第51-52页 |
4.3.2 Using Chinese Featured Expressions | 第52-53页 |
4.3.3 Keeping Original Humor | 第53-54页 |
4.3.4 Treating Directly for Sensitive Words | 第54-57页 |
Chapter 5 Conclusion | 第57-61页 |
5.1 Overview | 第57页 |
5.2 Findings and implications | 第57-59页 |
5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-64页 |
Publications during the Postgraduate Programme | 第64-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |