福克纳在中国的译介及中国当代小说中的福克纳因素
致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
引言 | 第9-16页 |
第一章 福克纳的创作特色 | 第16-31页 |
第一节 福克纳的文学征程 | 第16-19页 |
第二节 福克纳创作时期的文学语境 | 第19-23页 |
第三节 福克纳创作特色的构成因素 | 第23-29页 |
一 作为福克纳作品艺术空间的约克纳帕塔法县 | 第23-26页 |
二 意识流创作手法 | 第26-27页 |
三 纠结缠绵深邃的典型的现代性文体特征 | 第27-29页 |
本章小结 | 第29-31页 |
第二章 福克纳在中国的译介与新时期文学语境 | 第31-43页 |
第一节 福克纳在中国译介情况综述 | 第32-38页 |
第二节 新时期中国的文学语境 | 第38-41页 |
第三节 福克纳译介在中国当代小说中的地位 | 第41-42页 |
本章小结 | 第42-43页 |
第三章 译介活动与福克纳因素的关系 | 第43-62页 |
第一节“约克纳帕塔法世系”在中国的译介 | 第43-47页 |
第二节“约克纳帕塔法世系”与高密东北乡及枫杨树乡 | 第47-50页 |
第三节 福克纳的意识流手法在中国的译介 | 第50-53页 |
第四节 中国当代小说中的意识流手法 | 第53-55页 |
第五节 福克纳语言风格在中国的译介 | 第55-57页 |
第六节 中国当代小说家语言风格 | 第57-59页 |
本章小结 | 第59-62页 |
参考文献 | 第62-65页 |