傣语语音合成系统中文本归一化与罗马化实现
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 绪论 | 第7-13页 |
1.1 傣语简介 | 第7-8页 |
1.2 语音合成系统概述 | 第8-10页 |
1.3 论文的研究思路及作者工作 | 第10页 |
1.4 论文的组织框架 | 第10-12页 |
参考文献 | 第12-13页 |
第二章 傣语文本分析方法 | 第13-23页 |
2.1 文本分析简介 | 第13-14页 |
2.2 傣语文本分析待解决的问题 | 第14-19页 |
2.2.1 傣语非标准词分析 | 第16-18页 |
2.2.2 傣语中汉语借词分析 | 第18-19页 |
2.3 解决方法 | 第19-20页 |
2.4 本章小结 | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
第三章 归一化的实现 | 第23-43页 |
3.1 文本归一化 | 第23页 |
3.2 非标准词识别 | 第23-26页 |
3.3 歧义判断 | 第26-30页 |
3.3.1 正则表达式简介 | 第26-27页 |
3.3.2 纯数字 | 第27-29页 |
3.3.3 数字与歧义字符 | 第29-30页 |
3.4 消歧处理 | 第30-35页 |
3.4.1 数字的消歧 | 第30-32页 |
3.4.2 字符消歧 | 第32-35页 |
3.5 非标准词转换为标准词 | 第35-41页 |
3.5.1 傣语数值发音规则 | 第35-36页 |
3.5.2 数字转换 | 第36-40页 |
3.5.3 字符转换 | 第40-41页 |
3.6 本章小结 | 第41-43页 |
第四章 罗马化的实现 | 第43-65页 |
4.1 罗马化简介 | 第43页 |
4.2 傣语罗马化方案 | 第43-45页 |
4.3 分词器的集成 | 第45-47页 |
4.4 汉语借词词典构建 | 第47-49页 |
4.5 汉语借词罗马化 | 第49-52页 |
4.5.1 汉语借词识别 | 第49-50页 |
4.5.2 汉语借词罗马化 | 第50-52页 |
4.6 傣语罗马化 | 第52-63页 |
4.6.1 声母罗马化 | 第53-54页 |
4.6.2 韵母罗马化 | 第54-60页 |
4.6.3 声调标注 | 第60-63页 |
4.7 本章小结 | 第63-64页 |
参考文献 | 第64-65页 |
第五章 实验结果与分析 | 第65-73页 |
5.1 实验环境 | 第65-66页 |
5.2 实验结果 | 第66-73页 |
第六章 总结与展望 | 第73-75页 |
6.1 本文的主要工作成果 | 第73-74页 |
6.2 后续的工作 | 第74-75页 |
参考文献 | 第75-76页 |
参加的项目和发表的论文 | 第76-77页 |
致谢 | 第77页 |