Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
1. Introduction | 第11-14页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第12-13页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第13-14页 |
2. Literature Review | 第14-37页 |
2.1 Language Transfer | 第14-22页 |
2.1.1 Key Terms in Language Transfer | 第14-15页 |
2.1.2 Origin of Language Transfer | 第15页 |
2.1.3 Development of Language Transfer within Different Theoretical Frameworks | 第15-17页 |
2.1.4 Definition of Language Transfer | 第17-19页 |
2.1.5 Classification of Language Transfer | 第19-20页 |
2.1.6 Contrastive Analysis Hypothesis | 第20-21页 |
2.1.7 Interlanguage Theory | 第21-22页 |
2.2 Reverse Transfer | 第22-27页 |
2.2.1 Definition of Reverse Transfer | 第22-23页 |
2.2.2 Classification of Reverse Transfer | 第23-24页 |
2.2.3 Multi-Competence Theory | 第24-27页 |
2.3 Related Studies on Reverse Transfer | 第27-34页 |
2.3.1 Studies abroad | 第28-31页 |
2.3.2 Studies at Home | 第31-34页 |
2.4 Contrast between English and Chinese | 第34-36页 |
2.5 Summary | 第36-37页 |
3. Methodology | 第37-44页 |
3.1 Research Questions | 第37页 |
3.2 Establishment of Corpora | 第37-39页 |
3.3 Data Collection | 第39-43页 |
3.3.1 Tools | 第39-41页 |
3.3.2 Criteria of Data Collection | 第41-43页 |
3.4 Data Analysis | 第43-44页 |
4. Results and Discussion | 第44-66页 |
4.1 Lexical Level | 第44-54页 |
4.1.1 The Use of Personal Pronouns | 第44-47页 |
4.1.2 The Use of Conjunctions | 第47-51页 |
4.1.3 The Use of Prepositions | 第51-54页 |
4.2 Syntactic Level | 第54-63页 |
4.2.1 "One plus Classifier" Structure | 第54-57页 |
4.2.2 Passive "Bei" Structure | 第57-60页 |
4.2.3 Sentences with Subjects | 第60-63页 |
4.3 General Explanation from the Perspective of Reverse Transfer | 第63-65页 |
4.4 Summary | 第65-66页 |
5. Conclusion | 第66-69页 |
5.1 Major Findings | 第66-67页 |
5.2 Implications of the Study | 第67页 |
5.3 Limitations and Suggestions | 第67-69页 |
Bibliography | 第69-76页 |
Appendices | 第76-84页 |