摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
第一章 绪论 | 第9-15页 |
第一节 研究现状 | 第9-10页 |
第二节 选题目的和意义 | 第10页 |
第三节 理论依据 | 第10-13页 |
第四节 结构安排和语料来源 | 第13-14页 |
第五节 研究方法 | 第14-15页 |
第二章 壮汉身体部位词语的隐喻、转喻对比 | 第15-37页 |
第一节 “头”、“首”与“daeuz”、“gyaeuj”、“hu” | 第15-21页 |
一、“头”、“首”与“gyaeuj”和“daeuz”的转喻比较 | 第17-18页 |
二、“头”、“首”与“gyaeuj”和“daeuz”的隐喻比较 | 第18-20页 |
三、“头”、“首”和“gyaeuj”、“daeuz”的隐转喻用法 | 第20-21页 |
四、小结 | 第21页 |
第二节 “手”与“fwngz” | 第21-28页 |
一、“手”与“fwngz”的转喻对比 | 第23-26页 |
二、“手”与“fwngz”的隐喻对比 | 第26-27页 |
三、小结 | 第27-28页 |
第三节 “胸”与“aek” | 第28-30页 |
一、“aek”与“胸”的转喻对比 | 第29页 |
二、“aek”与“胸”的隐喻对比 | 第29页 |
三、小结 | 第29-30页 |
第四节 “背”与“saen”、“boih”、“laeng” | 第30-32页 |
一、“背”与“saen”、“boih”、“laeng”的转喻对比 | 第30-31页 |
二、“背”与“saen”、“boih”、“laeng”的隐喻对比 | 第31页 |
三、小结 | 第31-32页 |
第五节 “喉”和“hoz” | 第32-33页 |
一、“喉”和“hoz”的转喻对比 | 第32-33页 |
二、“喉”和“hoz”的转隐喻对比 | 第33页 |
三、小结 | 第33页 |
第六节 “肚”、“腹“和“dungx” | 第33-37页 |
一、“dungx”和“肚”、“腹”的转喻比较 | 第33-34页 |
二、“dungx”和“肚”、“腹”的隐喻比较 | 第34-37页 |
第三章 壮汉认知存在的异同 | 第37-44页 |
第一节 壮汉认知的相同点 | 第37-42页 |
一、形貌特征、位置特征、功能特征等取象点相同 | 第37-39页 |
二、语义转移数量存在手﹥头﹥背﹥胸﹥肚﹥喉的趋势 | 第39-40页 |
三、人体部位指代“人” | 第40页 |
四、人体部位指代“情” | 第40-41页 |
五、同称词丰富 | 第41-42页 |
第二节 壮汉认知的不同点 | 第42-44页 |
一、壮语的“hoz”和“dugnz”与汉语的“喉”和“肚”差异明显 | 第42页 |
二、汉语有身体部位名词演变为量词的现象存在 | 第42页 |
三、壮汉语各自的认知空缺 | 第42-43页 |
四、壮语转喻、隐喻为抽象概念的用法比汉语普遍 | 第43-44页 |
第四章 壮汉认知异同的原因 | 第44-46页 |
第一节 壮汉认知相同点的原因 | 第44页 |
一、人体部位的一致性 | 第44页 |
二、壮汉语之间的语言交流 | 第44页 |
第二节 壮汉认知不同点的原因 | 第44-46页 |
一、对身体部位的认识的不同 | 第44-45页 |
二、对身体部位的突显特征的注意点不同 | 第45-46页 |
第五章 结语 | 第46-47页 |
附录 | 第47-58页 |
参考文献 | 第58-61页 |
后记 | 第61页 |