首页--文学论文

拜伦在中国--从清末民初到五四

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
绪论:研究重点及其研究视角第9-12页
1 拜伦在清末民初的译介和变异第12-41页
   ·梁启超:译介拜伦的第一人第13-17页
     ·梁启超对拜伦的译介第13-14页
     ·梁启超译介拜伦的原因第14-17页
   ·《哀希腊》在中国的翻译第17-28页
     ·《哀希腊》的译介简述第17-22页
     ·《哀希腊》的译介分析第22-28页
   ·拜伦的英国态度和希腊情结在译介中的变异第28-41页
     ·拜伦的英国态度第28-35页
     ·拜伦的希腊情结第35-39页
     ·拜伦的英国态度和希腊情结在译介中的变异第39-41页
2 拜伦在五四的译介和变异第41-77页
   ·拜伦在五四的译介简述第41-45页
   ·拜伦和梁实秋第45-50页
   ·拜伦和徐志摩第50-54页
   ·拜伦和王统照第54-56页
   ·拜伦和茅盾、蒋光慈、刘半农、郑振铎、郁达夫等第56-61页
   ·文学史中的拜伦第61-65页
     ·欧阳兰:《英国文学史》第61-62页
     ·徐名骥:《英吉利文学》第62-63页
     ·金东雷:《英国文学史纲》第63-64页
     ·Professor F·Softon Delmer:《英国文学史》,林惠元译第64-65页
   ·拜伦在五四译介的高潮第65-77页
     ·《小说月报》第65-74页
     ·《晨报副刊》第74-77页
3 苏曼殊对拜伦的译介及其两者的比较第77-107页
   ·苏曼殊对拜伦的译介第77-84页
   ·苏曼殊与拜伦的比较第84-107页
     ·不屈的强者和逃避的弱者第84-91页
     ·叛逆的贵族与传统的和尚第91-98页
     ·理想的失落与身份的迷惘第98-102页
     ·享乐主义和悲观主义的人生观第102-107页
4 鲁迅对拜伦的译介及其两者的比较第107-140页
   ·鲁迅对拜伦的译介及其两者的比较第107-129页
     ·前人研究成果第107-110页
     ·鲁迅对拜伦的译介第110-113页
     ·《摩罗诗力说》——拜伦思想的深层挖掘第113-129页
   ·从狂人与该隐、查拉斯图拉的比校看鲁迅对拜伦、尼采的批判性继承第129-140页
     ·伦理观——善恶之辨第129-132页
     ·历史观——群众与英雄的选择第132-135页
     ·性格气质——高傲与狂傲的差异第135-140页
参考文献第140-144页
后记第144-145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:关于构建传统武术套路比赛评价模式的初步研究
下一篇:城市公共交通融资创新研究