| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 绪论:研究重点及其研究视角 | 第9-12页 |
| 1 拜伦在清末民初的译介和变异 | 第12-41页 |
| ·梁启超:译介拜伦的第一人 | 第13-17页 |
| ·梁启超对拜伦的译介 | 第13-14页 |
| ·梁启超译介拜伦的原因 | 第14-17页 |
| ·《哀希腊》在中国的翻译 | 第17-28页 |
| ·《哀希腊》的译介简述 | 第17-22页 |
| ·《哀希腊》的译介分析 | 第22-28页 |
| ·拜伦的英国态度和希腊情结在译介中的变异 | 第28-41页 |
| ·拜伦的英国态度 | 第28-35页 |
| ·拜伦的希腊情结 | 第35-39页 |
| ·拜伦的英国态度和希腊情结在译介中的变异 | 第39-41页 |
| 2 拜伦在五四的译介和变异 | 第41-77页 |
| ·拜伦在五四的译介简述 | 第41-45页 |
| ·拜伦和梁实秋 | 第45-50页 |
| ·拜伦和徐志摩 | 第50-54页 |
| ·拜伦和王统照 | 第54-56页 |
| ·拜伦和茅盾、蒋光慈、刘半农、郑振铎、郁达夫等 | 第56-61页 |
| ·文学史中的拜伦 | 第61-65页 |
| ·欧阳兰:《英国文学史》 | 第61-62页 |
| ·徐名骥:《英吉利文学》 | 第62-63页 |
| ·金东雷:《英国文学史纲》 | 第63-64页 |
| ·Professor F·Softon Delmer:《英国文学史》,林惠元译 | 第64-65页 |
| ·拜伦在五四译介的高潮 | 第65-77页 |
| ·《小说月报》 | 第65-74页 |
| ·《晨报副刊》 | 第74-77页 |
| 3 苏曼殊对拜伦的译介及其两者的比较 | 第77-107页 |
| ·苏曼殊对拜伦的译介 | 第77-84页 |
| ·苏曼殊与拜伦的比较 | 第84-107页 |
| ·不屈的强者和逃避的弱者 | 第84-91页 |
| ·叛逆的贵族与传统的和尚 | 第91-98页 |
| ·理想的失落与身份的迷惘 | 第98-102页 |
| ·享乐主义和悲观主义的人生观 | 第102-107页 |
| 4 鲁迅对拜伦的译介及其两者的比较 | 第107-140页 |
| ·鲁迅对拜伦的译介及其两者的比较 | 第107-129页 |
| ·前人研究成果 | 第107-110页 |
| ·鲁迅对拜伦的译介 | 第110-113页 |
| ·《摩罗诗力说》——拜伦思想的深层挖掘 | 第113-129页 |
| ·从狂人与该隐、查拉斯图拉的比校看鲁迅对拜伦、尼采的批判性继承 | 第129-140页 |
| ·伦理观——善恶之辨 | 第129-132页 |
| ·历史观——群众与英雄的选择 | 第132-135页 |
| ·性格气质——高傲与狂傲的差异 | 第135-140页 |
| 参考文献 | 第140-144页 |
| 后记 | 第144-145页 |