| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 第1章 绪论 | 第8-14页 |
| ·选题缘起及意义 | 第8-9页 |
| ·选题缘起 | 第8页 |
| ·选题意义 | 第8-9页 |
| ·研究现状与研究思路 | 第9-12页 |
| ·研究现状 | 第9-11页 |
| ·研究思路 | 第11-12页 |
| ·文章结构及创新之处 | 第12-14页 |
| ·文章结构 | 第12页 |
| ·创新之处 | 第12-14页 |
| 第2章 麦都思与19世纪30年代的《圣经》中译 | 第14-26页 |
| ·早期的《圣经》中译 | 第14-15页 |
| ·马礼逊译本存在的问题 | 第15-16页 |
| ·修订的过程 | 第16-17页 |
| ·新译本的改进 | 第17-19页 |
| ·质疑的声音 | 第19-22页 |
| ·麦都思等人为新译本的辩护 | 第22-24页 |
| ·修订本的命运 | 第24-26页 |
| 第3章 麦都思与《圣经》委办本 | 第26-38页 |
| ·《圣经》中译委员会的秘书长 | 第26-28页 |
| ·“上帝”译名的代表 | 第28-35页 |
| ·“委办本”的出台 | 第35-38页 |
| 第4章 麦都思对《圣经》中译的影响 | 第38-42页 |
| ·文体上的改进 | 第38-40页 |
| ·专门术语上的改进 | 第40-42页 |
| 结语 | 第42-44页 |
| 参考文献 | 第44-46页 |
| 致谢 | 第46页 |