首页--文学论文

身份困境下的印度书写--《印度之行》与《午夜之子》的后殖民主义对比阅读

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-15页
Chapter One Dichotomy or De-dichotomy: Difference Between A Passage to India and Midnight’s Children第15-34页
   ·Opposition or Integration第15-24页
     ·Opposition: Muddle and Vapidity in A Passage to India第16-20页
     ·Integration: Hybridity and Exotica in Midnight’s Children第20-24页
   ·Alienation or Penetration第24-31页
     ·Alienation: Intangibility and Incomprehensibility in A Passage to India第24-28页
     ·Penetration: Leaking and Synaesthesia in Midnight’s Children第28-31页
   ·Efforts to Bridge Dichotomy第31-34页
Chapter Two Perplexity Caused by Bi-cultural Identity: Similarity Between A Passage to India and Midnight’s Children第34-50页
   ·Bewilderment and Uncertainty: All-sucking Holes第34-40页
     ·Nothingness: Image of Marabar Caves in A Passage to India第35-37页
     ·Vacuum: Curse of Perforated Sheet in Midnight’s Children第37-40页
   ·Helplessness and Uncontrollableness: Ceaselessly-expanding Cracks第40-46页
     ·Disconnection: Psychological Cracks in A Passage to India第40-43页
     ·Fragments: Physical Cracks in Midnight’s Children第43-46页
   ·Perplexity Caused by Bi-cultural Identity第46-50页
Conclusion第50-55页
Bibliography第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:论文学翻译中译者的主体性
下一篇:挣脱精神的枷锁主题分析毛姆人性的枷锁