首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

机器翻译方法在跨语言文档分类中的应用研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第1章 绪论第8-20页
    1.1 课题背景及研究的目的和意义第8-10页
    1.2 相关工作的研究概况第10-17页
        1.2.1 语言表示研究概况第11-14页
        1.2.2 机器翻译研究概况第14-15页
        1.2.3 跨语言文档分类研究概况第15-17页
    1.3 本文的主要研究内容第17-18页
    1.4 论文的主要组织结构第18-20页
第2章 机器翻译方法在跨语言文档分类中的性能分析第20-28页
    2.1 跨语言文档分类的任务设置第20-21页
    2.2 机器翻译应用在跨语言文档分类中的基线方法介绍第21-22页
    2.3 基线方法中词频特征稀疏问题的定性分析第22-25页
    2.4 基线方法中词频特征稀疏问题的定量分析第25-27页
    2.5 本章小结第27-28页
第3章 结合机器翻译和单语词向量的跨语言文档分类框架第28-40页
    3.1 相关基础技术第28-33页
        3.1.1 单语词向量第28-30页
        3.1.2 机器翻译第30-32页
        3.1.3 文档表示第32-33页
    3.2 结合机器翻译和词向量的跨语言文档分类框架第33-38页
        3.2.1 公共语言为源语言时的框架实现第35-36页
        3.2.2 公共语言为目标语言时的框架实现第36-38页
    3.3 实验第38-39页
    3.4 本章小结第39-40页
第4章 无平行语料的跨语言文档分类研究第40-47页
    4.1 无平行语料下的跨语言文档分类任务设置第40-41页
    4.2 无监督的跨语言词向量第41-42页
    4.3 无监督的机器翻译第42-45页
    4.4 实验第45-46页
    4.5 本章小结第46-47页
第5章 结合机器翻译和单语词向量的跨语言文档分类框架的特性分析第47-55页
    5.1 机器翻译质量和跨语言文档分类性能的关系第47-49页
    5.2 单语词向量维度和跨语言文档分类性能的关系第49-50页
    5.3 机器翻译噪声对文档表示分布的影响第50-53页
    5.4 翻译在跨语言文档分类中的消歧现象案例研究第53-54页
    5.5 本章小结第54-55页
结论第55-57页
参考文献第57-65页
攻读硕士学位期间发表的论文及其他成果第65-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:MR与TRUS图像辅助前列腺穿刺技术研究
下一篇:基于统计学习的数据密集型MapReduce程序执行时间预测方法的研究