首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于规则和基于统计相结合的中英双语平行句对短语对齐方法

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
第一章 绪论第8-11页
   ·引言第8-9页
   ·短语对齐模型框架第9页
   ·短语对齐的难点与问题第9-10页
   ·本文的创新点第10页
   ·本文的主要研究内容第10-11页
第二章 平行语料库及短语对齐的研究背景第11-13页
   ·现代语料库第11-12页
   ·平行语料库和短语对齐的应用和意义第12页
   ·小结第12-13页
第三章 汉英双语的词对齐第13-18页
   ·词对齐的形式化定义第13页
   ·目前较常用的词对齐算法第13-14页
     ·基于知识库的词对齐第13-14页
     ·基于统计的词对齐算法第14页
   ·锚点词对齐第14-16页
     ·锚点词对齐的形式化定义第15页
     ·基本流程第15页
     ·知识库简介第15-16页
   ·词对齐算法第16-17页
   ·小结第17-18页
第四章 汉英双语短语自动识别第18-33页
   ·问题描述第18页
   ·本文汉英短语识别模型概述第18-19页
   ·"标记词"短语识别第19-23页
     ·"标记词"假设(Marker Hypothesis)简介第19-20页
     ·面向汉英机器翻译的"标记词"集合第20-22页
     ·基于词性的"标记词"短语识别第22-23页
     ·"标记词"短语在汉英双语短语对齐中的局限第23页
   ·基本名词短语第23-28页
     ·英语基本名词短语第23-24页
     ·汉语基本名词短语第24页
     ·基本名词短语识别技术回顾第24-25页
     ·基于双语语料的汉语基本名词短语识别第25-28页
   ·混合短语识别第28-32页
     ·基本名词短语识别对双语短语对齐的贡献第28-30页
     ·基本名词短语与"标记词"短语的归并算法第30-32页
   ·本章小结第32-33页
第五章 汉英双语短语自动对齐第33-45页
   ·无短语识别的短语对齐第33-36页
     ·短语抽取的基本算法第33-36页
   ·基于短语识别的短语对齐第36-44页
     ·短语对齐的基本流程第36-37页
     ·一对多的短语对齐——"锚点"短语对齐第37-39页
     ·一对多的短语对齐——最大熵短语对齐第39-44页
   ·本章小结第44-45页
第六章 对齐系统与结果分析第45-54页
   ·实验语料与预处理工具第45-46页
     ·语料第45页
     ·预处理工具第45页
     ·系统测试语料第45-46页
     ·语料的预处理工作第46页
   ·系统实现环境第46页
     ·硬件环境第46页
     ·软件环境第46页
   ·实验结果与分析第46-54页
     ·基于知识库的双语"锚点"词对齐第46-48页
     ·汉语基本名词短语识别与对齐第48-49页
     ·汉英短语对齐第49-54页
第七章 结论与展望第54-56页
参考文献第56-60页
致谢第60-62页
攻读硕士期间发表的论文第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:中文句子情感倾向分析
下一篇:产品描述词及情感词抽取模式的研究