首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于句法和语义的英汉翻译记忆系统的研究与实现

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
第1章 绪论第11-15页
   ·选题背景与研究意义第11-13页
   ·本文的研究内容第13-14页
   ·本文的组织结构第14-15页
第2章 相关研究综述第15-28页
   ·基于实例的机器翻译第15-16页
   ·翻译记忆第16-19页
   ·基于实例的机器翻译与翻译记忆的异同第19-20页
   ·翻译记忆的关键技术第20-28页
第3章 基于句法和语义的英语句子相似度算法第28-44页
   ·英语句子之间的语义相似度计算第28-38页
   ·英语句子的句法比较第38-40页
   ·基于句法结构和语义的英语句子相似度计算第40-43页
   ·小结第43-44页
第4章 记忆库的设计和译文生成第44-51页
   ·翻译记忆库的设计第44-47页
   ·译文生成第47-50页
   ·小结第50-51页
第5章 基于句法和语义的翻译记忆系统的开发第51-60页
   ·系统的总体框架和目标第51-52页
   ·系统实现第52-57页
   ·系统应用情况第57-59页
   ·小结第59-60页
结论第60-62页
 1. 本文工作总结第60页
 2. 下一步工作展望第60-62页
参考文献第62-65页
致谢第65-66页
附录A:攻读硕士学位期间所发表的学术论文第66-67页
附录B:WORDNET::SIMILARITY 软件包和LINK GRAMMAR PARSER 分析器第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:科技制度伦理问题初探
下一篇:劳动者跳槽法律问题研究