首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

从五四前后中国翻译文学看文化因素对归化、异化翻译策略选择的影响

Part One Introduction第1-12页
Part Two Present Studies on Domestication and Foreignization第12-19页
   ·Advantages and disadvantages of Domestication and Foreignization第13-15页
   ·Principles Guiding the Choice of Domestication and Foreignization第15-19页
Part Three Views on Domestication and Foreignization by Different Schools第19-27页
   ·Polysystem Theory and Domestication vs. Foreignization第19-21页
   ·Views by Manipulation School第21-22页
   ·Foreignization vs. Domestication: Resistance against the Anglo-American Culture第22-25页
   ·Skopos Theory and Domestication & Foreignization第25-27页
Part Four Cultural Factors Influencing the Choice of Domestication and Foreignization: A Case Study of Chinese Translated Literature Around May 4~(th) Movement第27-54页
   ·The Cultural Position of the Translated Literature in the periods of 1898-1919 and 1919-1937第28-39页
     ·The Chinese Literary Polysystem and the Position of the Chinese Translated Literature in Different Historical Periods第28-30页
     ·The Translation Strategies Adopted in the Two Periods: 1898-1919 and 1919-1937第30-39页
   ·The Translators' Attitude and Their Translation Purpose第39-49页
     ·The Translators' Attitude and Their Translation Purpose in 1898-1919第40-47页
     ·The Translators' Attitude and Their Translation Purpose in 1919-1937第47-49页
   ·Target Reader's Acceptability第49-54页
Part Five Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:沉重的欢乐,丰富的痛苦--王小波的精神价值世界初探
下一篇:王国维“文化人格”论