| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第一章 绪论 | 第11-15页 |
| 一、写作缘起 | 第11-12页 |
| 二、相关学术史回顾 | 第12-13页 |
| 三、研究意义与方法 | 第13-15页 |
| 3.1 影响研究方法论的应用 | 第14页 |
| 3.2 纵横向的扩展研究 | 第14-15页 |
| 第二章 《鞑靼战纪》的文本内容和影响 | 第15-25页 |
| 一、卫匡国的生平和著作 | 第15-18页 |
| 1.1 初次来华 | 第15页 |
| 1.2 奉命重返欧洲 | 第15-16页 |
| 1.3 再次来华 | 第16-17页 |
| 1.4 学术成就 | 第17-18页 |
| 二、《鞑靼战纪》的文本内容和版本 | 第18-22页 |
| 三、对17世纪英国戏剧的影响 | 第22-25页 |
| 第三章 与塞特尔《鞑靼中国之征服》比较研究 | 第25-45页 |
| 一、社会结构 | 第27-29页 |
| 二、文学结构 | 第29-37页 |
| 2.1 《鞑靼战纪》英译本的文学性 | 第29-33页 |
| 2.2 《鞑靼中国之征服》的文学性 | 第33-37页 |
| 三、心理结构 | 第37-45页 |
| 3.1 卫匡国的他者视角和西方心理 | 第37-42页 |
| 3.2 塞特尔笔下的中国战事与西方爱情 | 第42-45页 |
| 结语 | 第45-47页 |
| 附录一: 中国关于《鞑靼战纪》17世纪出版的各版本馆藏表 | 第47-52页 |
| 附录二: 《鞑靼战纪》各版本书影 | 第52-57页 |
| 2.1 1654年拉丁文本书影 | 第52-53页 |
| 2.2 1654年英文译本书影 | 第53-54页 |
| 2.3 1655年荷兰文译本书影 | 第54-55页 |
| 2.4 1654年德文译本书影 | 第55-56页 |
| 2.5 1654年意大利文译本书影 | 第56-57页 |
| 附录三: 《鞑靼中国之征服》书影 | 第57-59页 |
| 参考文献 | 第59-61页 |
| 后记 | 第61页 |