首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--小说论文--新体小说论文

从文化角度析小说《京华烟云》的写作及英汉翻译

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-7页
INTRODUCTION第7-11页
CHAPTER ONE: THEORETICAL FRAMEWORK第11-24页
   ·Language, Culture and Translation第11-17页
     ·Definition of Culture第11-13页
     ·Language and Culture第13-14页
     ·Culture and Translation第14-17页
   ·Translation Strategies Adopted in Cultural Translation第17-21页
     ·Introduction to Translation Strategies: Domestication and Foreignization第17-18页
     ·Definitions of Domestication and Foreignization第18-19页
     ·Domestication V.S. Foreignization Debate第19-21页
   ·Skopos Theory and Translation Strategies第21-24页
     ·Historical Review of Skopos Theory第21-22页
     ·Skopos Theory and Translation Strategies第22-24页
CHAPTER TWO: LIN YUTANG AND MOMENT IN PEKING第24-34页
   ·Life Story of Lin Yutang—A Bilingual and Bicultural Writer第24-27页
   ·Previous Study on Lin Yutang and His Works第27-28页
   ·Why Lin Yutang and Moment in Peking第28-30页
   ·Synopsis of Moment in Peking第30-34页
CHAPTER THREE: STUDY ON THE WRITING OF MOMENT IN PEKING第34-52页
   ·Translation of Social Culture第34-47页
     ·Case Analysis of Chinese Terms of Address第35-38页
     ·Case Analysis of Chinese Greetings第38-41页
     ·Case Analysis of Chinese Customs第41-45页
     ·Case Analysis of Chinese Philosophy第45-47页
   ·Translation of Material Culture第47-50页
   ·Summary第50-52页
CHAPTER FOUR: STUDY ON THE EC TRANSLATION OF MOMENT IN PEKING第52-59页
   ·Definition of Back-translation第52-53页
   ·Back-Translation in the Case of Moment in Peking第53-57页
     ·Hundred-Percent Accuracy第53-55页
     ·Omission第55-56页
     ·Necessary Changes第56-57页
   ·Summary第57-59页
CONCLUSION第59-61页
BIBLIOGRAPHY第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:现代美国犹太政治研究
下一篇:职业学校英语教学中影响课堂提问的因素及对策