首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

融合离散词概率信息的蒙汉神经机器翻译

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
第一章 绪论第11-15页
    1.1 研究背景及意义第11页
    1.2 相关研究工作第11-12页
    1.3 本文的研究内容第12-13页
    1.4 论文的结构安排第13-15页
第二章 语料形态分析方法的研究第15-27页
    2.1 蒙古文形态分析第15-18页
        2.1.1 蒙古文词干的提取第15-16页
        2.1.2 格处理第16-18页
        2.1.3 蒙古文拉丁转写第18页
    2.2 汉文语料形态分析第18-19页
    2.3 统计机器翻译形态分析实验总结第19-24页
        2.3.1 实验环境及语料介绍第19-20页
        2.3.2 基于中文分词的机器翻译实验结果第20页
        2.3.3 基于词干提取的机器翻译实验结果第20-22页
        2.3.4 蒙古文格处理形态分析的机器翻译实验结果第22页
        2.3.5 蒙古文拉丁转写形态分析的机器翻译实验结果第22-23页
        2.3.6 实验总结第23-24页
    2.4 神经机器翻译形态分析实验总结第24-25页
        2.4.1 蒙古文格处理形态分析的神经机器翻译实验分析第24-25页
        2.4.2 机器翻译实验结论与分析第25页
    2.5 本章小结第25-27页
第三章 融合离散词概率信息的蒙汉神经机器翻译第27-36页
    3.1 神经机器翻译第28-31页
    3.2 构建离散词概率第31-33页
        3.2.1 SMT离散词概率的获取第31-32页
        3.2.2 词典离散词概率的计算第32页
        3.2.3 混合离散词概率的计算第32-33页
    3.3 将离散词概率信息整合到神经机器翻译第33-34页
        3.3.1 将离散词概率转换为条件预测概率第33-34页
        3.3.2 计算预测概率第34页
    3.4 本章小结第34-36页
第四章 融合离散词概率信息的神经机器翻译实验与分析第36-42页
    4.1 实验数据与配置第36页
    4.2 LSTM系统机器翻译实验分析第36-37页
    4.3 融合SMT离散词概率系统的机器翻译实验分析第37-38页
    4.4 蒙古文格处理形态分析系统的机器翻译实验分析第38-39页
    4.5 融合外部词典离散词概率系统的机器翻译实验分析第39-40页
    4.6 融合混合离散词概率系统实验分析第40页
    4.7 本章小结第40-42页
第五章 总结与展望第42-44页
    5.1 总结第42-43页
    5.2 研究展望第43-44页
参考文献第44-47页
致谢第47-48页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:基于词典与HMM相结合的蒙古文最小词素编码到标准编码的转换研究
下一篇:覆盖并行目标的初始标识条件生成方法