首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--诗歌、韵文论文--诗歌论文

On the Reception and Influence of Han Shans Poems in America in the 1960s

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
CHAPTER Ι INTRODUCTION第13-18页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Motivation and Objective of the Present Research第14-15页
    1.3 Significance of the Research第15-16页
    1.4 An Overall Arrangement of the Thesis第16-18页
CHAPTER Ⅱ LERATURE REVIEW第18-24页
    2.1 Previous Studies on Reception Aesthetics in Translation Studies第18-21页
    2.2 Previous Studies on Reception and Influence of Han Shan’s Poems in America第21-22页
    2.3 Insufficiency of Previous Studies第22-24页
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION STUDIES FROM THE PERSPECTIVE OF RECEPTION AESTHETICS第24-34页
    3.1 A Brief Introduction to Reception Aesthetics第24-27页
    3.2 Two Concepts in Reception Aesthetics第27-29页
        3.2.1 Horizon of Expectations第27-28页
        3.2.2 Response-Inviting Structure of Text第28-29页
        3.2.3 Summary第29页
    3.3 Relevance of Reception Aesthetics to Translation Studies第29-34页
        3.3.1 The Translator’s Important Role in Translation Studies第30-31页
        3.3.2 Readers’Important Role in Translation Studies第31-32页
        3.3.3 Summary第32-34页
CHAPTER Ⅳ A GLIMPSE OF AMERICAN SOCIETY IN THE 1960S第34-41页
    4.1 The Status of Social Development第34-36页
        4.1.1 Increasing Economic Prosperity第34-35页
        4.1.2 Political and Cultural Background第35-36页
    4.2 Spiritual Perplexity of the Baby Boomers in the 1960s第36-38页
        4.2.1 Discontentment with the Traditional Values第37页
        4.2.2 Partiality to New Values第37-38页
    4.3 American Literary Trends in the 1960s第38-41页
CHAPTER V THE RECEPTION AND INFLUENCE OF HAN SHAN’S POEMS IN AMERICA IN THE 1960S第41-65页
    5.1 A General Account of Han Shan and Han Shan’s Poems第41-44页
    5.2 Translation and Reception of Han Shan’s Poems in America第44-51页
        5.2.1 A General Account of English Versions of Han Shan’s Poems第44-45页
        5.2.2 Three Important Versions of Han Shan’s Poems第45-50页
            5.2.2.1 Introductions to three important translators第45-47页
            5.2.2.2 A comparison of three important versions第47-50页
        5.2.3 The Reception of Han Shan’s Poems in America第50-51页
    5.3 Influence of Han Shan’s Poems第51-55页
        5.3.1 Influence on the Baby Boomers第52页
        5.3.2 Influence on American Literature第52-55页
    5.4 Reasons for Popularity of Han Shan’s Poems in America in the 1960s第55-65页
        5.4.1 Philosophy conveyed in Han Shan’s Poems第56-60页
            5.4.1.1 Unity of human being and nature第57-58页
            5.4.1.2 Zen Buddhism第58-60页
        5.4.2 TL Readers’Horizon of Expectations第60-62页
        5.4.3 Response-inviting Structure of Text and Translator’s Creativity第62-65页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第65-68页
WORKS CITED第68-70页
Appendix第70-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:Chinese College English Majors Autonomous Learning Ability in Network-based Environment
下一篇:基于网络的《高级英语》教学模式研究