首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

论语派翻译文学研究--以《论语》半月刊为中心

目录第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
绪论第6-12页
第一章 论语派翻译文学概貌第12-22页
第二章 译介中的幽默文学第22-34页
 第一节 关于“幽默”的探讨第22-26页
 第二节 市民文化立场下的翻译选择第26-31页
 第三节 幽默文学的翻译模式与影响第31-34页
第三章 论语派翻译文学的时代印记第34-46页
 第一节 影射现实的隐晦表达第35-39页
 第二节 宣扬民族自决与爱国主义第39-43页
 第三节 “回译”与国家/国民形象的建构第43-46页
第四章 论语派的翻译思想第46-58页
 第一节 翻译是一门艺术第46-49页
 第二节 译者主体性的突出第49-53页
 第三节 翻译标准的固守与突破第53-58页
结语第58-60页
参考文献第60-62页
致谢第62-64页
在校期间发表论文第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:α-硫辛酸、绿原酸拮抗体内氧化应激的分子机制研究
下一篇:20世纪30年代晚唐诗热的“现代性”新论