首页--文学论文--世界文学论文--作品评论和研究论文--民族文学论文--宗教文学论文

贺清泰《古新圣经》研究

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
第一章 导言:贺清泰、《古新圣经》及其他第7-33页
 第一节 《圣经》汉译的历史第7-13页
 第二节 贺清泰与《古新圣经》第13-23页
 第三节 译经的合法性第23-33页
第二章 白话与文体:译体的选择第33-61页
 第一节 “圣热罗尼莫”之梦第33-43页
 第二节 修辞三体的衍变第43-51页
 第三节 明清天主教传教士的白话书写第51-61页
第三章 白话与译经:杂糅的语言第61-100页
 第一节 本土色彩第61-75页
 第二节 “西域文法”第75-88页
 第三节 白话译诗第88-100页
第四章 白话与解经:诠释面面观第100-130页
 第一节 解经之必要第100-112页
 第二节 白话之必要第112-118页
 第三节 解经的白话第118-130页
第五章 结语:《古新圣经》的身前与身后第130-164页
 第一节 《古新圣经》及其之前的《圣经》汉译本第130-145页
 第二节 《古新圣经》及其之后的《圣经》汉译本第145-153页
 第三节 《古新圣经》的价值第153-164页
参考文献第164-178页
附录1 《古新圣经》目录第178-179页
附录2 《古新圣经》中同一首圣咏的两种译法第179-181页
附录3 明清间白话天主教文献列表第181-183页
附录4 《古新圣经》与《思高本》、《武加大本》卷目对照表第183-186页
附录5 四部《圣经》译文节选对照分析第186-189页
附录6 徐家汇藏《古新圣经》原稿摘录第189-193页
致谢第193-194页

论文共194页,点击 下载论文
上一篇:朝鲜的中国想像与体验(从17世纪到19世纪)--以燕行录为中心
下一篇:小说中的“五四”书写研究(1919-1949)