致谢 | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-8页 |
英文摘要 | 第8-10页 |
引言 | 第10-14页 |
第一章 建国十七年我国对美国文学译介所处的文化语境 | 第14-21页 |
第一节 建国十七年我国对外国文学的文艺政策 | 第14-15页 |
第二节 建国十七年我国的文学翻译政策 | 第15-19页 |
第三节 建国十七年美国文学译介所处的文化语境 | 第19-21页 |
第二章 建国十七年对主要资本主义国家文学的译介特点 | 第21-27页 |
第三章 建国十七年我国对美国文学译介的基本情况 | 第27-56页 |
第一节 经典作家作品 | 第28-34页 |
第二节 左翼文学 | 第34-40页 |
第三节 进步文学 | 第40-47页 |
第四节 黑人文学 | 第47-50页 |
第五节 未获译介关注的重要作家作品 | 第50-56页 |
第四章 译介美国文学的主要操纵因素:“政治压倒一切” | 第56-64页 |
第一节 我国的政治意识形态与中美关系 | 第56-58页 |
第二节 苏联之于我国对美国文学译介选择的影响 | 第58-61页 |
第三节 美国作家的身份、政治立场对译介选择的影响 | 第61-64页 |
第五章 建国十七年的文艺观念与美国文学译介 | 第64-74页 |
结语 | 第74-77页 |
参考文献 | 第77-80页 |
附录 | 第80-91页 |
一、建国十七年我国出版的美国文学译作单行本 | 第80-87页 |
二、建国十七年我国文学期刊对美国文学的译介一览 | 第87-91页 |