首页--文化、科学、教育、体育论文--信息与知识传播论文--信息与传播理论论文--传播理论论文

澳大利亚文化政策和中国文化外交下的华文媒体实践--以《星岛日报(澳洲版)》为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-15页
Chapter Two Literature Review第15-29页
    2.1 Theoretical Framework第15-21页
        2.1.1 Cultural Policy第15-18页
            2.1.1.1 Roles of Cultural Policy第15-17页
            2.1.1.2 Cultural Policy and Media第17-18页
        2.1.2 Cultural Diplomacy第18-21页
            2.1.2.1 Roles of Cultural Diplomacy第18-20页
            2.1.2.2 Cultural Diplomacy and Media第20-21页
    2.2 Relevant Literature第21-29页
        2.2.1 Cultural Policy and Cultural Diplomacy第21-24页
            2.2.1.1 Australian Cultural Policy第21-22页
            2.2.1.2 Chinese Cultural Diplomacy第22-24页
        2.2.2 Chinese-language Media第24-29页
            2.2.2.1 The Relationship between Chinese-language Media and the Diasporic Communities第24-26页
            2.2.2.2 The Relationship between Chinese-language Media and China第26-29页
Chapter Three Methodology第29-33页
    3.1 Analysis of Government Policy Documents第29-30页
    3.2 Case Study: Sing Tao Daily Australian Edition第30-31页
    3.3 Interview第31-33页
Chapter Four Findings-Government Policy and Media Practices第33-53页
    4.1 Government Policy第33-38页
        4.1.1 Australian Multicultural and Cultural Policy第33-35页
        4.1.2 Chinese Cultural Policy and Diplomacy第35-38页
    4.2 Media Practices-Content Analysis of Sing Tao Daily Australian Edition第38-53页
        4.2.1 Contents Related to Australia第40-46页
            4.2.1.1 Cultural Diversity in Australia第40-43页
            4.2.1.2 News about Australia第43-46页
        4.2.2 Contents Related to China第46-53页
            4.2.2.1 Traditional Chinese Culture第46-49页
            4.2.2.2 News about Chinese Mainland, Hong Kong and Taiwan第49-53页
Chapter Five Discussion第53-61页
    5.1 In a Multicultural and Cohesive Australia第53-56页
        5.1.1 The Prosperity of Chinese-language Media in Australia第53-55页
        5.1.2 Stressing Intragroup Diversity第55-56页
    5.2 Vehicles for Chinese Cultural Exchanges with Foreign Countries第56-61页
        5.2.1 Acting as Neutral Information Channels第57-59页
        5.2.2 Acting as Facilitators第59-61页
Chapter Six Conclusion第61-62页
Works Cited第62-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:利益平衡与策略妥协--基于“语管论”的澳大利亚语言政策分析
下一篇:英语长句的汉译策略—《终局:地球的临界点》的翻译实践报告