首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--哈萨克语论文

影视剧《老牛家的战争》汉译哈台词翻译研究

中文摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 引言第8-13页
    第一节 研究现状、意义和研究方法第8-11页
    第二节 影视剧《老牛家的战争》剧情与译者简介第11-13页
第二章 台词翻译概述第13-17页
    第一节 台词翻译的定义、特点、分类第13-15页
    第二节 汉译哈影视剧台词翻译概述第15-17页
第三章《老牛家的战争》台词翻译方法第17-25页
    第一节 直译法、意译法、音译法第17-21页
        一、直译法第17-18页
        二、意译法第18-19页
        三、音译法第19-21页
    第二节增译法、减译法、套译法、多种方法的综合运用第21-25页
        一、增译法第21-22页
        二、减译法第22-23页
        三、套译法第23-24页
        四、多种方法的综合运用第24-25页
第四章 影视剧翻译问题和建议第25-28页
    第一节 影视剧《老牛家的战争》台词翻译问题第25-26页
    第二节 影视剧翻译的几点建议第26-28页
第五章 结语第28-29页
参考文献第29-31页
致谢第31-32页
作者简介第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:范祖禹《唐鉴》研究
下一篇:钢轨轧制过程的有限元模拟