摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1. Introduction | 第8-12页 |
1.1 Background of the Research | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Research | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第10-12页 |
2. Literature Review | 第12-20页 |
2.1 Definition of Error | 第12-13页 |
2.2 Theoretical Basis | 第13-16页 |
2.2.1 Output Hypothesis Theory | 第13-14页 |
2.2.2 Error Analysis Theory | 第14-16页 |
2.3 Researches on Translation Errors Abroad and at Home | 第16-20页 |
2.3.1 Researches on Translation Errors Abroad | 第16-17页 |
2.3.2 Researches on Translation Errors at Home | 第17-19页 |
2.3.3 Limitations of Previous Researches | 第19-20页 |
3. Research Methods | 第20-24页 |
3.1 Research Questions | 第20页 |
3.2 Research Subjects | 第20页 |
3.3 Research Instruments | 第20-21页 |
3.3.1 Translation Papers | 第20-21页 |
3.3.2 Interview | 第21页 |
3.4 Research Procedures | 第21-24页 |
4. Results and Discussion | 第24-40页 |
4.1 Spelling Errors | 第24-26页 |
4.2 Grammatical Errors | 第26-36页 |
4.2.1 Morphological Errors | 第27-32页 |
4.2.2 Syntactic Errors | 第32-36页 |
4.3 Literal Translation | 第36-37页 |
4.4 Redundant Expression | 第37-40页 |
5. Teaching Implications | 第40-46页 |
5.1 Cultivating Students’ Translation Ability | 第40-41页 |
5.2 Selecting Translation Practice Reasonably | 第41-42页 |
5.3 Avoiding Education Blind Area | 第42-46页 |
5.3.1 Strengthening the Contrastive Teaching Between English and Chinese | 第42-43页 |
5.3.2 Focusing on Cross Cultural Teaching | 第43-44页 |
5.3.3 Contrasting the Differences Between the West Countries and Chinese inThinking Modes | 第44-46页 |
6. Conclusion | 第46-48页 |
6.1 Major Findings | 第46-47页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Further Research | 第47-48页 |
Bibliography | 第48-51页 |
Appendix Ⅰ Interview questions | 第51-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
作者简介 | 第53-54页 |
附表 | 第54页 |