首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于短语的蒙汉统计机器翻译研究

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-10页
第一章 绪论第10-17页
   ·研究背景与选题意义第10-11页
   ·国内外研究现状第11-13页
     ·国外研究现状第11-12页
     ·国内研究现状第12-13页
   ·研究方法和研究目标第13-15页
     ·研究方法第13-14页
     ·研究目标第14-15页
   ·论文的组织第15-17页
第二章 统计机器翻译的相关理论第17-25页
   ·翻译模型的框架第17-20页
     ·噪音信道模型第17-18页
     ·对数线性模型第18-20页
   ·基于短语的统计机器翻译方法第20-23页
     ·基于短语的翻译模型第20-21页
     ·短语翻译模型的特点第21-22页
     ·短语翻译模型的翻译过程第22-23页
   ·机器翻译的自动评测标准第23-25页
     ·BELU评测标准第23-24页
     ·NIST评测标准第24-25页
第三章 蒙汉统计机器翻译系统的搭建第25-48页
   ·运行环境及相关开源工具第25-26页
     ·运行环境第25页
     ·相关开源工具第25-26页
   ·系统的整体框架第26-27页
   ·蒙汉统计机器翻译系统第27-44页
     ·语料库的收集与处理第27-30页
     ·模型训练第30-37页
     ·解码第37-38页
     ·翻译结果的自动评测第38-44页
   ·实验结果及分析第44-48页
     ·实验数据第44页
     ·实验结果及分析第44-48页
第四章 融合词性因素的蒙汉统计机器翻译第48-55页
   ·因子化统计模型的概述第48-49页
   ·语料库的词性标注第49-51页
   ·融合词性因素的蒙汉机器翻译第51-53页
     ·Factored翻译模型第51-53页
     ·语言模型及解码第53页
   ·实验数据及结果第53-55页
     ·实验数据第53页
     ·实验结果与分析第53-55页
第五章 总结与展望第55-57页
   ·工作总结第55-56页
   ·研究展望第56-57页
参考文献第57-61页
攻读硕士学位期间发表的学术论文及参与的项目第61-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:基于后缀语法树的代码抄袭检测研究
下一篇:昆虫图像语义标注技术的研究