| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter one Introduction | 第9-12页 |
| ·The subject of the research | 第9-10页 |
| ·Methodology | 第10-11页 |
| ·Purpose and significance | 第11页 |
| ·The structure of the thesis | 第11-12页 |
| Chapter two Literature Review | 第12-19页 |
| ·The distinction of primary terminologies:deixis,reference,anaphora | 第12-16页 |
| ·Person deixis having been studied in non-legal language | 第16-17页 |
| ·The studies on deixis under legal setting | 第17-18页 |
| ·Comments on different approaches of person deixis | 第18-19页 |
| Chapter Three Person Deixis in Civil Law text | 第19-33页 |
| ·Legal language and legal text | 第19-20页 |
| ·Person deixis | 第20-25页 |
| ·The classification of person deixis in legal language | 第20-23页 |
| ·Person deixis in legal language in general | 第23-25页 |
| ·A brief in person deixis in civil law text in Chinese and English | 第25页 |
| ·Civil law and person deixis | 第25-33页 |
| ·Civil law and person deixis | 第25-27页 |
| ·Characteristics of person deixis in civil law text | 第27-33页 |
| ·Chinese person deixis in civil law text | 第27-30页 |
| ·English person deixis in civil law text | 第30-33页 |
| Chapter Four Person Deixis:Its Translation in Civil Law text | 第33-41页 |
| ·Legal translation | 第33-34页 |
| ·The characteristics of person deixis translation in civil Law | 第34-41页 |
| ·Word-to-word correspondence equivalence | 第34-37页 |
| ·No correspondence equivalence | 第37-39页 |
| ·Summary | 第39-41页 |
| Chapter Five Essential Norms in Translating Person Deixis in Civil Law text | 第41-50页 |
| ·Translation norms in general translation | 第41-43页 |
| ·Translation norms in legal translation | 第43-46页 |
| ·Specific norms in translating person deixis in civil law text | 第46-50页 |
| Chapter Six Conclusion | 第50-53页 |
| ·Necessities to study person deixis in legal translation | 第50-51页 |
| ·Significance in translating person deixis in civil law text | 第51-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |