首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文--语义学、语用学论文

从关联理论视角论文化缺省

Acknowledgement第1-5页
Abstract第5-7页
中文摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
Chapter Two Communication and Relevance Theory第14-23页
   ·The conventional approach to communication第14-17页
     ·Definition of communication第14-15页
     ·Conventional models of communication第15-17页
   ·Relevance theory第17-23页
     ·Cognitive environment and mutual manifestness第18-19页
     ·Ostensive-inferential communication第19-20页
     ·Context and principle of relevance第20-22页
     ·Effect and effort第22-23页
Chapter Three Culture Default第23-36页
   ·Definition第23-24页
   ·Mechanism of the Culture Default第24-26页
   ·Communicative Value of Culture Default第26-28页
   ·Categories of Culture Default第28-36页
     ·Culture Default on Grammatical Level第29-31页
     ·Culture Default Culture Level第31-36页
Chapter Four Translation from Relevance Prospective第36-44页
   ·Definition of Translation第37页
   ·Translation in View of RT第37-40页
     ·Explicatures and Implicatures第37-38页
     ·Interpretive Use of Language第38-40页
   ·A Relevance- Theoretic Approach to Culture Default第40-44页
     ·Culture Default and Principle of Relevance第40-41页
     ·Successful Translation第41-42页
     ·Interpreter as a Successful Mediator第42-44页
Chapter Five Translating Strategies Dealing with Culture Default第44-51页
   ·Culture-Exchange Function of Translation第44-45页
   ·An Overview of Relevance Theory第45-46页
   ·Methods for the Translation of Culture Default under the guidance of RT第46-51页
     ·Literal Translation第46-47页
     ·Annotation第47-49页
     ·Adaptation第49-51页
Chapter Six Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:上海市中学物理高级教师继续教育现状研究
下一篇:高性能混凝土框架火灾反应理论分析与抗火设计