首页--政治、法律论文--法律论文--法的理论(法学)论文--法学与其他学科的关系论文--法律语言学论文

法律文本的可译性与不可译性--兼论法律翻译的策略

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·What is translatability第10-11页
   ·What is untranslatability第11-12页
   ·Translatability and untranslatability in legal text translation第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
   ·Brief survey on the west theory of translatability and untranslatability第14-21页
     ·Survey on the theory of the monadist approach第14-17页
     ·Survey on the theory of the universalist approach第17-21页
   ·Brief survey on the domestic theory of translatability and untranslatability第21-22页
   ·Brief survey on legal translation theory第22-25页
     ·Research on legal translation abroad第23-24页
     ·Research on legal translation domestically第24-25页
Chapter Three Translatability and untranslatability in legal text第25-42页
   ·Translatability is a relative concept第25-28页
     ·Identify of signified in epistemics and isomorphs in semantic systems第25-26页
     ·Identify of forms of thoughts第26页
     ·Mutual cultural permeability第26-27页
     ·Cultural functional language and relative translatability第27-28页
   ·Untranslatability in legal text第28-42页
     ·Untranslatability and situational feature in legal text第28-33页
       ·Untranslatability of linguistic aspect第29-30页
       ·Untranslatability of cultural aspect第30-33页
     ·Causes leading to untranslatability in legal text第33-42页
       ·Lexical causes第33-35页
    1) Vagueness第33-34页
    2) Load words第34-35页
       ·Semantic causes第35-38页
    1)Many words with one meaning第35-37页
    2)The phoneme of synonyms第37-38页
       ·Expression Causes第38-39页
       ·Structure of writing system causes第39-40页
       ·Usage causes第40页
       ·Cultural causes第40-42页
Chapter Four Translation Problems and legal text tralaslation Strategies第42-54页
   ·Translalion problems第42-49页
     ·Under-translation第42-45页
     ·Over-translation第45-47页
     ·Mis-translation第47-49页
   ·Legal text translation Strategies第49-54页
     ·Repetition第49页
     ·Addition and Omission of words第49-50页
     ·Conversion第50-52页
     ·Passive Sentences Translated into Active Ones第52页
     ·Translation of negative sentences第52-54页
Chapter Five Conclusion第54-55页
Bibliography第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:“巩献田事件”评析
下一篇:规范的法与国家一元论--对《纯粹法理论》的研究