致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
1.绪论 | 第12-16页 |
1.1 选题背景 | 第12-13页 |
1.2 研究思路和方法 | 第13-14页 |
1.3 研究意义和创新点 | 第14-16页 |
2.文献综述 | 第16-20页 |
2.1 语言与贸易的文献研究 | 第16-18页 |
2.2 贸易引力模型的文献研究 | 第18-20页 |
3.“一带一路”倡议概述及区域内语言情况统计 | 第20-25页 |
3.1 “一带一路”倡议的提出与发展 | 第20-22页 |
3.2 “一带一路”战略覆盖国家及语言情况 | 第22-25页 |
4.语言对贸易作用机制研究 | 第25-31页 |
4.1 语言的定义及特征 | 第25-26页 |
4.1.1 语言的定义 | 第25-26页 |
4.1.2 语言的特征 | 第26页 |
4.2 语言对贸易的影响 | 第26-29页 |
4.2.1 语言对贸易的直接影响 | 第26-28页 |
4.2.2 语言对贸易的间接影响 | 第28-29页 |
4.3 小结 | 第29-31页 |
5.语言的定量研究 | 第31-38页 |
5.1 虚拟变量法 | 第31页 |
5.2 直接沟通能力法 | 第31-33页 |
5.3 语言距离法 | 第33-37页 |
5.3.1 WALS指数法 | 第34-35页 |
5.3.2 考试测评法 | 第35-36页 |
5.3.3 编辑距离法 | 第36页 |
5.3.4 “一带一路”沿线国家语言与中文语言距离统计 | 第36-37页 |
5.4 小结 | 第37-38页 |
6.语言对贸易量影响的实证结果 | 第38-49页 |
6.1 贸易引力模型概述 | 第38-40页 |
6.1.1 理论基础 | 第38页 |
6.1.2 理论模型 | 第38-39页 |
6.1.3 理论预期 | 第39-40页 |
6.2 贸易引力模型实证分析 | 第40-47页 |
6.2.1 数据来源 | 第40-41页 |
6.2.2 回归一实证结果——使用虚拟变量共同官方语言 | 第41-43页 |
6.2.3 回归二实证结果——使用直接沟通指数(DC)定量语言 | 第43-45页 |
6.2.4 回归三实证结果——使用语言距离定量语言 | 第45-47页 |
6.3 小结 | 第47-49页 |
7.总结及建议 | 第49-52页 |
8.参考文献 | 第52-54页 |