多元系统论视阈下魏迺杰中医翻译思想研究
中文摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
第一章 引言 | 第10-14页 |
·研究背景 | 第10-11页 |
·研究目的 | 第11页 |
·研究方法 | 第11-12页 |
·文献研究法 | 第11页 |
·跨学科研究法 | 第11页 |
·描述性研究法 | 第11-12页 |
·例证研究法 | 第12页 |
·研究意义 | 第12-13页 |
·理论意义 | 第12页 |
·实际意义 | 第12-13页 |
·论文框架 | 第13-14页 |
第二章 文献回顾 | 第14-23页 |
·魏迺杰中医翻译思想的概述 | 第14-18页 |
·保留中医概念的完整性 | 第14-15页 |
·系统化翻译原则 | 第15-17页 |
·源语导向翻译法 | 第17-18页 |
·学界对魏迺杰中医翻译思想的评介 | 第18-23页 |
·中国学者的评介 | 第18-20页 |
·海外学者的评介 | 第20-23页 |
第三章 理论框架:多元系统翻译理论 | 第23-32页 |
·多元系统论 | 第23-24页 |
·多元系统中的翻译学 | 第24-26页 |
·多元系统理论与中医英语翻译 | 第26-28页 |
·多元系统翻译理论与魏迺杰中医翻译 | 第28-32页 |
第四章 魏迺杰中医英译的翻译策略 | 第32-38页 |
·魏迺杰中医英译的翻译策略 | 第32-33页 |
·魏迺杰中医术语翻译思想实例探究 | 第33-38页 |
·保留中医概念完整性的体现 | 第33-35页 |
·系统化翻译原则的体现 | 第35-36页 |
·源语导向翻译法的体现 | 第36-38页 |
第五章 从多元系统论解读魏迺杰的中医翻译思想 | 第38-44页 |
·影响魏迺杰中医翻译的多元因素 | 第38-40页 |
·魏迺杰工作学习简历 | 第38-39页 |
·魏迺杰的文化和学术背景 | 第39-40页 |
·魏迺杰中医翻译的合作者 | 第40页 |
·魏迺杰中医翻译的译语接受语境 | 第40-42页 |
·魏迺杰中医翻译思想对中医英译的意义 | 第42-44页 |
第六章 结论 | 第44-46页 |
·研究成果 | 第44-45页 |
·研究局限与未来展望 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第48-49页 |
致谢 | 第49页 |