摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-11页 |
绪论 | 第11-15页 |
第一章 越南对中国新时期小说的翻译、介绍和研究 | 第15-57页 |
第一节 中国文学与越南文学:一个历史的描述 | 第15-19页 |
第二节 越南对中国新时期小说的翻译 | 第19-43页 |
第三节 越南对中国新时期小说的介绍和研究 | 第43-56页 |
小结 | 第56-57页 |
第二章 《男人的一半是女人》:中国新时期小说在越南译介的开端 | 第57-90页 |
第一节 越南文坛的“1989年”与《男人的一半是女人》的译介 | 第58-62页 |
第二节 越南对《男人的一半是女人》的翻译及出版 | 第62-72页 |
第三节 越南对《男人的一半是女人》介绍与研究 | 第72-88页 |
小结 | 第88-90页 |
第三章 《废都》:中国新时期小说在越南译介的转折 | 第90-128页 |
第一节 越南文坛的“20世纪末21世纪初”与《废都》的译介 | 第91-94页 |
第二节 越南对《废都》的翻译及出版 | 第94-111页 |
第三节 越南对《废都》的介绍和接受 | 第111-126页 |
小结 | 第126-128页 |
第四章 中国新时期小说与越南当代文学:影响、接受与比较 | 第128-167页 |
第一节 中国新时期小说与越南“文学革新” | 第130-142页 |
第二节 中国新时期小说与越南当代文学的“反思”倾向 | 第142-149页 |
第三节 中国新时期小说与当代越南的文学翻译 | 第149-165页 |
小结 | 第165-167页 |
结语 | 第167-170页 |
参考文献 | 第170-176页 |
附录1 中国新时期小说在越南的翻译出版情况 | 第176-180页 |
附录2 对越南文学翻译者、作家和研究者的访谈 | 第180-203页 |
后记 | 第203页 |