Acknowledgements | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
Chapter Two Translation teaching under the guidance of translation theory | 第12-23页 |
·On the history of western translation theories | 第12-14页 |
·Translation teaching under the guidance of translation theory | 第14-16页 |
·The integration of functional equivalence and communicative language teaching in translation teaching in senior high school | 第16-23页 |
·Nida's functional equivalence | 第16-18页 |
·Communicative language teaching | 第18-21页 |
·The integration of functional equivalence and communicative language teaching in translation teaching in senior high school | 第21-23页 |
Chapter Three Translation teaching in China | 第23-28页 |
·A brief history of translation and translation teaching in China | 第23-24页 |
·The function of translation teaching | 第24-25页 |
·The current situation of translation teaching | 第25-28页 |
Chapter Four Translation teaching in the perspective of the new national English curriculum standards for senior high school | 第28-32页 |
·New national English curriculum standards for senior high school | 第28-29页 |
·The necessity and significance of translation teaching in senior high school | 第29-32页 |
Chapter Five Major problems related to translation teaching in senior high school | 第32-39页 |
·A lack of teaching of translation theory | 第32-33页 |
·A lack of comparative studies of English and Chinese languages | 第33-34页 |
·A lack of teaching of cultural translation | 第34-36页 |
·Students' weakness in translation | 第36-39页 |
Chapter Six Some tentative proposals of translation teaching in senior high school | 第39-57页 |
·Teach basic translation theory | 第39页 |
·Nida's functional equivalence in translation in senior high school | 第39-54页 |
·Teach comparative studies of English and Chinese languages | 第40-44页 |
·Hypotaxi versus parataxis | 第41页 |
·Compact versus diffusive | 第41-42页 |
·Complex versus simplex | 第42页 |
·Static versus dynamic | 第42-43页 |
·Impersonal versus personal | 第43页 |
·Passive versus active | 第43-44页 |
·Semantic Equivalence | 第44-47页 |
·At the word level | 第44-46页 |
·At the phrase level | 第46页 |
·At the sentence level | 第46-47页 |
·Intralingual translation to interlingual translation: an effective method recommended to achieve functional equivalence | 第47-50页 |
·Cultural equivalence | 第50-54页 |
·At the word level | 第50-51页 |
·At the phrase level | 第51-53页 |
·At the sentence level | 第53-54页 |
·Apply communicative language teaching to translation teaching in senior high school | 第54-57页 |
Chapter Seven Conclusion | 第57-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |