首页--哲学、宗教论文--宗教论文--佛教论文--宗派论文--禅宗(佛心宗)论文

禅宗诗学的跨文化阐释—加里·斯奈德禅宗思想的嬗变

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
绪论第12-24页
 第一节 选题的缘起及定位第12-13页
 第二节 东西方禅宗诗学相关该问题的研究综述第13-21页
  一、斯奈德其人及其创作第13-17页
  二、斯奈德研究综述第17-21页
 第三节 本文的主要问题和思路第21-24页
第一章 加里·斯奈德的禅宗诗歌第24-61页
 第一节 禅宗思想的旅行第24-33页
  一、印度佛教传入中国第25-28页
  二、佛教东传至日本第28-30页
  三、禅宗在美国的传播第30-33页
 第二节 美国新文化潮流中的禅宗美学第33-42页
  一、美国诗歌意象与“禅宗美学”第33-36页
  二、“残缺苹果”图象与禅宗美学第36-38页
  三、残缺的“美”:历史与现实镜象第38-42页
 第三节 加里·斯奈德的诗歌创作第42-61页
  一、诗言志:禅宗之道第43-44页
  二、禅诗化的意象第44-61页
第二章 禅宗诗学的主体建构第61-80页
 第一节 诗主体的禅思与禅诗的主体第61-74页
  一、佛法修持之行第62-64页
  二、诗歌文本与传法第64-74页
 第二节 斯奈德禅宗诗歌的形而下的意义——日常生活入道第74-80页
  一、日常习禅与坐禅第76-77页
  二、日常生活的实践第77-79页
  三、斯奈德的“行”与“道”第79-80页
第三章 禅宗与斯奈德的“视觉化”翻译诗学第80-95页
 第一节“寒山”与寒山诗的英译第80-89页
  一、斯奈德英译寒山诗的经典化及其原因第80-82页
  二、斯奈德的英译寒山诗中的语言与文化第82-85页
  三、斯奈德英译寒山诗中的禅境第85-88页
  四、结语第88-89页
 第二节 禅与斯奈德“十七首唐诗”的翻译第89-95页
  一、翻译与创造:视觉化翻译的指向。第89-90页
  二、斯奈德的翻译手法简析第90-95页
  三、反思斯奈德的翻译与再创作第95页
第四章 斯奈德的儒学观念撷英第95-125页
 第一节 斯奈德诗歌的语境:欧美的“中国潮”第95-105页
  一、中国戏剧对欧洲社会思想的影响第96-99页
  二、“意象派”与中国格律诗第99-101页
  三、禅宗诗的美国流第101-105页
 第二节 宋明理学的欧洲启蒙第105-110页
  一、什么是“大人文主义”?第105-106页
  二、新理学与大人文主义本体论第106-108页
  三、欧洲神学与宋明理学的观念分合第108-110页
 第三节 美国爱默生超验主义对中国儒学人文思想的阐释与再建第110-119页
  一、爱默生与宋明理学的美国接受第111-114页
  二、“超灵”与“理”的认识论第114-116页
  三、“心境”与“心性”的核心观念第116-119页
 第四节 斯奈德的“自然观”儒学第119-125页
第五章 斯奈德禅宗诗学的道家意蕴第125-151页
 第一节 斯奈德的“道”为何物第125-131页
  一、道家之“道”——从宇宙进化论说起第125-126页
  二、从三教演变看斯奈德的“道”第126-127页
  三、斯奈德思想、生活的道家色彩第127-128页
  四、斯奈德的“道”论第128-131页
 第二节 诗歌创作观念与道家思想第131-142页
  一、题材第131-137页
  二、意象、意境与抒情第137-142页
 第三节 斯奈德诗歌的道家审美特色第142-151页
  一、虚静自然的观物方式第142-144页
  二、水墨与色彩——对青白之色的偏爱第144-148页
  三、对道家意象的化用第148-151页
结语第151-154页
参考文献第154-161页
攻读学位期间公开发表的论著与主持、参与的项目以及获奖情况第161-163页
后记第163-165页

论文共165页,点击 下载论文
上一篇:内隐序列学习中意识知识和无意识知识的测量
下一篇:参龟助长颗粒对特发性矮小症儿童促生长影响的临床研究