首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

英语专业学生写作中对比性话语标记语But的使用研究--基于语料库的对比分析

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1 Introduction第10-13页
    1.1 Background第10-11页
    1.2 Research Aims and Significance第11页
    1.3 Organization第11-13页
2 Literature review第13-21页
    2.1 Definition of DMs第13-14页
    2.2 Approaches to Study DMs第14-17页
        2.2.1 Coherence-Based Approach第14-16页
        2.2.2 Grammatical-Pragmatic Approach第16-17页
        2.2.3 Cognitive-Pragmatic Approach第17页
    2.3 Previous Researches on Studies of CDM at Home and Abroad第17-19页
        2.3.1 The Studies of CDMs Aboard第18页
        2.3.2 The Study of CDMs at Home第18-19页
    2.4 An Overview of the Study of CDM but第19-21页
3 Relevance Theory第21-27页
    3.1 An Introduction of Relevance Theory第21-22页
    3.2 Two Principle of Relevance Theory第22页
    3.3 Relevance-Theoretic Context第22-23页
    3.4 Ostensive-Inferential Communication第23-25页
    3.5 The Relevance Theory and DMs第25-27页
4 Research Methodology第27-31页
    4.1 Research Questions and Hypotheses第27页
    4.2 The Introduction of the Two Corpora Used in the Research第27-29页
        4.2.1 The Chinese Learner English Corpus第28页
        4.2.2 The Native Speaker Corpus第28页
        4.2.3 The Instruments for the Research第28-29页
    4.3 Research procedure第29-31页
5 Data Analysis and Discussion第31-45页
    5.1 The Frequency of CDMs第31-34页
        5.1.1 The Frequency of CDM but第31-32页
        5.1.2 The Frequency of Other CDMs第32-34页
    5.2 The Syntactic Position and Collocation of CDM but第34-36页
        5.2.1 The Syntactic Position of CDM but第34-35页
        5.2.2 The Collocation of CDM but第35-36页
    5.3 Analysis of Pragmatic Functions of CDM but第36-41页
        5.3.1 Objection第37-38页
        5.3.2 Denial of Assumption第38-39页
        5.3.3 Topic-Shifting第39页
        5.3.4 Contrast第39-40页
        5.3.5 Complement and Correction第40-41页
        5.3.6 Strengthening第41页
    5.4 Discussion第41-42页
        5.4.1 Similarities between the BNC and CLEC in Using CDM but第41-42页
        5.4.2 Differences between the BNC and CLEC in Using CDM but第42页
    5.5 The Reason for Inappropriate Use of CDM but第42-45页
        5.5.1 Negative Transfer第43页
        5.5.2 Pragmatic Fossilization第43-44页
        5.5.3 Language Proficiency第44-45页
6 Conclusion第45-49页
    6.1 Major Findings第45-46页
    6.2 Implication第46-47页
    6.3 Limitation and Suggestion第47-49页
References第49-51页
Appendix A第51-52页
Appendix B第52-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:关于词干为两个汉字的サ変动词的考察--以「サ変动词词干+できる」为中心
下一篇:象似性视角下的语篇连贯--以《卡彭塔利亚湾》为例