| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 1 Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Aims and Significance | 第11页 |
| 1.3 Organization | 第11-13页 |
| 2 Literature review | 第13-21页 |
| 2.1 Definition of DMs | 第13-14页 |
| 2.2 Approaches to Study DMs | 第14-17页 |
| 2.2.1 Coherence-Based Approach | 第14-16页 |
| 2.2.2 Grammatical-Pragmatic Approach | 第16-17页 |
| 2.2.3 Cognitive-Pragmatic Approach | 第17页 |
| 2.3 Previous Researches on Studies of CDM at Home and Abroad | 第17-19页 |
| 2.3.1 The Studies of CDMs Aboard | 第18页 |
| 2.3.2 The Study of CDMs at Home | 第18-19页 |
| 2.4 An Overview of the Study of CDM but | 第19-21页 |
| 3 Relevance Theory | 第21-27页 |
| 3.1 An Introduction of Relevance Theory | 第21-22页 |
| 3.2 Two Principle of Relevance Theory | 第22页 |
| 3.3 Relevance-Theoretic Context | 第22-23页 |
| 3.4 Ostensive-Inferential Communication | 第23-25页 |
| 3.5 The Relevance Theory and DMs | 第25-27页 |
| 4 Research Methodology | 第27-31页 |
| 4.1 Research Questions and Hypotheses | 第27页 |
| 4.2 The Introduction of the Two Corpora Used in the Research | 第27-29页 |
| 4.2.1 The Chinese Learner English Corpus | 第28页 |
| 4.2.2 The Native Speaker Corpus | 第28页 |
| 4.2.3 The Instruments for the Research | 第28-29页 |
| 4.3 Research procedure | 第29-31页 |
| 5 Data Analysis and Discussion | 第31-45页 |
| 5.1 The Frequency of CDMs | 第31-34页 |
| 5.1.1 The Frequency of CDM but | 第31-32页 |
| 5.1.2 The Frequency of Other CDMs | 第32-34页 |
| 5.2 The Syntactic Position and Collocation of CDM but | 第34-36页 |
| 5.2.1 The Syntactic Position of CDM but | 第34-35页 |
| 5.2.2 The Collocation of CDM but | 第35-36页 |
| 5.3 Analysis of Pragmatic Functions of CDM but | 第36-41页 |
| 5.3.1 Objection | 第37-38页 |
| 5.3.2 Denial of Assumption | 第38-39页 |
| 5.3.3 Topic-Shifting | 第39页 |
| 5.3.4 Contrast | 第39-40页 |
| 5.3.5 Complement and Correction | 第40-41页 |
| 5.3.6 Strengthening | 第41页 |
| 5.4 Discussion | 第41-42页 |
| 5.4.1 Similarities between the BNC and CLEC in Using CDM but | 第41-42页 |
| 5.4.2 Differences between the BNC and CLEC in Using CDM but | 第42页 |
| 5.5 The Reason for Inappropriate Use of CDM but | 第42-45页 |
| 5.5.1 Negative Transfer | 第43页 |
| 5.5.2 Pragmatic Fossilization | 第43-44页 |
| 5.5.3 Language Proficiency | 第44-45页 |
| 6 Conclusion | 第45-49页 |
| 6.1 Major Findings | 第45-46页 |
| 6.2 Implication | 第46-47页 |
| 6.3 Limitation and Suggestion | 第47-49页 |
| References | 第49-51页 |
| Appendix A | 第51-52页 |
| Appendix B | 第52-53页 |
| Acknowledgements | 第53-54页 |