首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

中国翻译教学发展与改革研究

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-9页
引言第9-14页
第一章 翻译教学的几个理论问题第14-25页
 1、什么是翻译教学第14-18页
   ·什么是翻译第14-16页
   ·什么是翻译教学第16-18页
 2、翻译是否可教第18-21页
 3、翻译教学与教学翻译第21-23页
 4、翻译教学是培养翻译人才的重要途径第23-25页
第二章 我国翻译教学的发展历程第25-40页
 1、我国早期的外语教学第25-30页
   ·20世纪以前外语教学第25页
   ·三次外语教育的高潮第25-26页
   ·京师同文馆(1862—1902)第26-29页
   ·早期翻译教学的特点第29-30页
 2、民国时期的外语教学(1912——1949)第30-32页
   ·民国政府教育的外语教学第30页
   ·延安时期的翻译教学第30-32页
 3、新中国的翻译教学(1949—现在)第32-40页
   ·建国后17年(1949—1966)第32-34页
   ·“文革”期间(1966—1976)第34-35页
   ·改革开放前期(1977—1989)第35-36页
   ·90年代以后第36-38页
   ·本节小结第38-40页
第三章 我国翻译教学现状第40-57页
 1、高校翻译教学现状的调查第40-47页
   ·概述第40-41页
   ·翻译课程的设置第41-44页
   ·翻译师资队伍状况第44-45页
   ·学生对翻译课程的认知及其原因分析第45-47页
 2、翻译教学的方法第47-48页
 3、翻译教材的使用与建设第48-53页
   ·翻译教材的使用情况分析第48-51页
   ·翻译教材的建设第51-53页
 4、翻译课程研究第53-57页
   ·课程与教学的关系第53-54页
   ·翻译课程研究的趋势第54-57页
第四章 翻译教学改革第57-79页
 1、我国港、台地区翻译教学的经验与启示第57-63页
   ·香港大专院校翻译教学概况第57-59页
   ·香港大专院校课程设置与社会需要第59-60页
   ·香港大专院校灵活实用的教学方法第60-61页
   ·台湾地区和其他国家的翻译教学第61-62页
   ·港台地区和其他国家翻译教学对我们的启示第62-63页
 2、翻译教学改革的措施与建议第63-79页
   ·提高认识,深化翻译教学的研究第63-65页
   ·开放思路,探索以学生为中心的翻译教学模式第65-69页
   ·完善设置,增加实用文体翻译教学的内容第69-72页
   ·修订大纲,编写符合时代要求的翻译教材第72-73页
   ·加强培训,提高翻译师资的素质第73-75页
   ·改进方法,提高翻译教学的效率第75-76页
   ·加大投入,改善翻译教学的条件第76-79页
结语第79-81页
参考文献第81-84页
附录第84-85页
后记第85-86页
论文原创性声明第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:添加不同水平植酸酶对蛋鸭生产性能和养分代谢的影响
下一篇:自身免疫性肝炎29例临床分析