内容摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-12页 |
第二章 理论综述 | 第12-17页 |
·广告翻译理论 | 第12-15页 |
·变通论 | 第12-13页 |
·简洁论 | 第13页 |
·对等论 | 第13页 |
·唯美论 | 第13-14页 |
·含蓄论 | 第14页 |
·归化与异化 | 第14-15页 |
·广告语言翻译特点 | 第15-17页 |
·广告的词汇特点 | 第15-16页 |
·广告的语法特点 | 第16页 |
·广告的修辞特点 | 第16-17页 |
第三章 广告翻译教学实践 | 第17-24页 |
·直译法 | 第17-18页 |
·意译法 | 第18页 |
·套译法 | 第18-19页 |
·四字结构法 | 第19-20页 |
·归化翻译 | 第20-23页 |
·异化翻译 | 第23-24页 |
第四章 综合运用多种翻译技巧的教学实验 | 第24-34页 |
·实验 | 第24-26页 |
·实验指导思想和目的 | 第24页 |
·实验的主要方法 | 第24页 |
·实验的步骤 | 第24页 |
·实验过程 | 第24-26页 |
·实验结果及分析 | 第26-32页 |
·实验的建议和启示 | 第32-34页 |
·翻译的适度 | 第32页 |
·大量操练的必要性 | 第32-34页 |
第五章 结论 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-36页 |