首页--天文学、地球科学论文--天文学论文--理论与方法论论文

晚清天文学译著《谈天》的研究

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
引言第8-10页
 一、选题意义第8页
 二、研究现状第8-9页
 三、本论文研究的主要内容和新观点第9-10页
第一章 约翰·赫歇尔及其天文名著 Outlines of Astronomy 概述第10-29页
 第一节 约翰·赫歇尔生平及学术成就简介第10-24页
 第二节 Outlines of Astronomy 在英国的传播及影响第24-29页
第二章 中译本《谈天》的翻译及版本考第29-41页
 第一节 《谈天》翻译背景概述第29-31页
 第二节 《谈天》内容简介第31页
 第三节 现存《谈天》中、日版本详议第31-41页
第三章 Outlines of Astronomy 与《谈天》的英汉对照比较研究第41-55页
 第一节 翻译风格、翻译方式评析第42-45页
 第二节 徐建寅对《谈天》的增译和修正第45-50页
 第三节 天文学名词术语的翻译与引进第50-55页
第四章《谈天》在晚清的传播及其影响第55-61页
 第一节 《谈天》在晚清的传播第55-58页
 第二节 《谈天》在清末的影响第58-61页
结语第61-63页
附录第63-75页
注释第75-79页
参考文献第79-82页
本论文选题来源第82页
攻读学位期间的研究成果第82-83页
致谢第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:基于任务的信息技术课堂教学研究
下一篇:高浓度液态活性染料的配制及应用