中文摘要 | 第3-4页 |
abstract | 第4页 |
绪论 | 第6-12页 |
(一)问题的缘起 | 第6-8页 |
(二)学界研究现状 | 第8-10页 |
(三)论文思路与架构 | 第10-12页 |
第一章 主体重构——“第三世界”诗歌译介的多元文化诉求 | 第12-35页 |
第一节 返还文学:译介事业的再出发 | 第12-15页 |
第二节 当代文艺政策下的诗歌译介 | 第15-27页 |
第三节 寻找典范:聚光灯下的第三世界诗人 | 第27-35页 |
第二章 身份自觉——后殖民时代的“第三世界”诗歌 | 第35-47页 |
第一节 传统与现代之间的代际冲突 | 第35-39页 |
第二节 “第三世界”诗人“走向世界”的矛盾与悖论 | 第39-41页 |
第三节 第三世界诗人的反向批判与逆写帝国 | 第41-47页 |
第三章 异域镜像——中国新诗系统的另一元 | 第47-63页 |
第一节 当代诗人的历史抉择 | 第47-53页 |
第二节 从政治寓言到世界诗歌的理论驳难 | 第53-58页 |
第三节 “少数文学”的启示:立足本民族的突围 | 第58-63页 |
结论 | 第63-65页 |
参考文献 | 第65-70页 |
在校期间发表论文清单 | 第70-71页 |
后记 | 第71-72页 |