首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--检索机论文

基于统计语言模型的跨语言信息检索

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
1 绪论第10-17页
   ·问题的提出第10-11页
   ·跨语言信息检索研究的作用及意义第11页
   ·跨语言信息检索的研究现状第11-13页
   ·跨语言信息检索实现方法第13-15页
   ·论文结构第15-17页
2 跨语言检索中未登录词的翻译第17-31页
   ·未登录词概述第17-18页
   ·未登录词翻译方法第18-23页
     ·基于平行语料库的方法第18页
     ·音译方法第18-19页
     ·基于锚文本的方法第19-20页
     ·基于Web的方法第20-23页
   ·频率相似性准则(Frequency Similarity Metric)第23-25页
     ·现有方法存在的问题第23-24页
     ·频率相似性第24-25页
     ·基本算法流程第25页
   ·跨语言查询扩展第25-28页
     ·基本思想第25-27页
     ·改进算法第27-28页
   ·实验结果第28-30页
     ·实验设置第28页
     ·未登录词翻译实验结果第28-29页
     ·跨语言检索实验结果第29-30页
   ·总结第30-31页
3 跨语言检索中翻译歧义的消解第31-36页
   ·翻译歧义问题第31-32页
   ·歧义消解方法第32-35页
     ·词性标注方法第32页
     ·平行语料库方法第32-33页
     ·共现统计方法第33页
     ·查询扩展方法第33-34页
     ·双向翻译方法第34页
     ·基于图排序的方法第34-35页
   ·总结第35-36页
4 基于语言模型的跨语言信息检索第36-49页
   ·基于统计语言模型的信息检索第36-38页
     ·Ponte's Model第36-38页
   ·零概率问题以及解决办法第38-39页
   ·语言模型检索框架第39-46页
     ·查询似然模型(Query-likelihood Model)第39-41页
     ·风险最小化框架(Risk Minimization Framework)第41-44页
     ·相关性语言模型(Relevance-based Language Model)第44-46页
   ·跨语言检索模型第46-48页
     ·统计翻译模型(Statistical Translation Model)第46-47页
     ·跨语言相关模型(Cross-Lingual Relevance Model)第47-48页
   ·总结第48-49页
5 跨语言检索系统实现第49-57页
   ·DUTBIO简介第49-50页
   ·系统处理流程第50-51页
   ·索引资源构建第51-52页
     ·索引语料库第51页
     ·双语词典建设第51-52页
     ·语料预处理第52页
   ·检索示例第52-53页
   ·系统性能评测第53-56页
     ·评价指标第53-54页
     ·检索结果第54-56页
   ·总结第56-57页
结论第57-58页
参考文献第58-63页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第63-64页
致谢第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:基于节约算法和移动方向的禁忌搜索算法
下一篇:基于公交优先的交叉口信号控制及仿真研究