| 中文摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 绪论 | 第8-12页 |
| 一、选题意义 | 第8-9页 |
| 二、学术前史 | 第9-10页 |
| 三、本文思路 | 第10-12页 |
| 第一章 中英语际间的《心灵学》 | 第12-30页 |
| 第一节 英文原著Mental Philosopy | 第12-15页 |
| 第二节 颜永京与《心灵学》 | 第15-30页 |
| 一、颜永京生平简介 | 第15-16页 |
| 二、《心灵学》文本内容 | 第16-25页 |
| 三、《心灵学》删减的原著内容 | 第25-30页 |
| 第二章 中日语际间的《心灵学》 | 第30-41页 |
| 第一节 Mental Philosophy日译本《心理学》 | 第30-31页 |
| 第二节 《心灵学》与《心理学》比较研究 | 第31-41页 |
| 一、译本篇幅内容对比 | 第31-32页 |
| 二、译本术语翻译对比 | 第32-37页 |
| 三、译本本土传播影响力对比 | 第37-41页 |
| 第三章 《心灵学》在中国心理学史和中西文化交流史中的地位 | 第41-50页 |
| 第一节 《心灵学》在中国心理学史上的地位 | 第41-43页 |
| 第二节 《心灵学》在中西文化交流史中的地位 | 第43-50页 |
| 结语 | 第50-52页 |
| 附表 | 第52-64页 |
| 参考文献 | 第64-67页 |
| 致谢 | 第67页 |