首页--文学论文

自我放逐中身份困境:后殖民理论下奈保尔近作《半生》及《魔种》研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-24页
I. Exile to England: Negation of National Identity第24-43页
 A. Runaway from India: Alienation from Mother Culture第25-31页
  1. Antipathy to Indian Spirit第26-29页
  2. Relinquishment to the Indian Language第29-31页
 B. Escape to England: Assimilation with English Culture第31-43页
  1. Narrowing the Difference第32-35页
  2. Remaking a Self第35-38页
  3. Being The Other第38-43页
II. Exile to Africa and Germany: Search of Unique Identity第43-56页
 A. Taking Shelter in Africa: Forced Abandonment第44-49页
  1. Being an Outcast第44-47页
  2. Being a London Man第47-49页
 B. Choosing Wander in Berlin: Active Blindness第49-56页
  1. Being an Onlooker第50-53页
  2. Being an In-between第53-56页
III. Exile to England Again: Hybridity of Identity第56-70页
 A. Exile at Home: Search of Cultural Roots第57-62页
  1. Pursuit of Self-fulfillment第57-60页
  2. Withdrawal from Indian Reality第60-62页
 B. Arrival in England: Formation of Hybridity第62-70页
  1. Realization of Multiculturalism第63-66页
  2. Acceptance of Hybrid Identity第66-70页
Conclusion第70-72页
Works Cited第72-78页
Acknowledgements第78-79页
Paper Published during Study第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:意图性原则与俄汉文学翻译策略
下一篇:期望、失望、绝望—《暴力的孩子们》中玛莎的心理解读