首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--当代文学(1949年~)论文

亚非拉文学与中国“十七年”文学--以《译文》为考察中心

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
绪论第10-13页
第一章 亚非拉文学传入中国的原因第13-25页
 一、政治原因第13-22页
  (一) 外交政策的调整第13-18页
  (二) 反对殖民主义的共同任务第18-22页
 二、文化原因第22-25页
第二章 亚非拉文学传入中国基本方式—以《译文》为载体第25-44页
 一、专辑第27-38页
 二、作家会议第38-44页
第三章 亚非拉文学对中国“十七年”文学的影响(以《译文》为考察中心)第44-59页
 一、亚非拉文学的译介给中国当代文坛带来新鲜元素第44-49页
  (一) 亚非拉文学开始进入中国读者视野第45-48页
  (二) 确立了译介亚非拉文学的基本传统第48-49页
 二、亚非拉文学与“十七年”文学的关系(以《译文》为依据)第49-53页
 三、亚非拉文学在十七年间对中国作家创作的影响第53-59页
结语第59-60页
参考文献第60-62页
后记第62-63页
攻读学位期间发表的学术论文第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:宋元话本中东京、临安故事研究
下一篇:论琼瑶小说爱情婚姻观的悖论